1樓:匿名使用者
a先生こんに
來ちは。
卒業の課題源
について、先日、b先生と話をして、長い間、長い間。今年私はb先生のクラスに引き続き課題研究を続けたいと思います、b先生は卒業の課題を擔當しない。bの先生は私とあなたに相談して、あなたのクラスに入るかどうか、そしてb先生が私の卒業課題に擔當させていただきます。
お忙しいところをお邪魔しました。
求大佬幫把日文地址翻譯成中英文,謝謝!!!!
2樓:匿名使用者
faubourg suehiro, suehirocho, kyoto shi kamigyo ku, kyoto fu, 602-8312, japan
最前邊bai是公寓名du(フォーブル末zhi広dao),自己加上門回牌號就行答了
誰能幫忙翻譯一下 把日文翻譯成中文 謝謝拉
3樓:匿名使用者
老歌了 這有翻譯的不錯的版本
親愛的寶貝 無論何時 都請在我的懷抱中沉沉入睡決不容許天真的你再次逃離此處
把她的一切都忘了吧
願她不會用沙啞的撒嬌聲舔舐你的耳畔
否則我將緊勒她的咽喉
只要兩人就好 其他什麼人都不需要
你只由我來滿足
在你的雙足上 鑲嵌銀色的枷鎖
但願你不會重蹈覆轍
親愛的寶貝 在我的胸懷中吮吸脈動的甜美蜜汁吧決不容許天真的你再度離開我的視線
把她的一切都置之腦後吧
若她舉起利爪 前來奪走你
我就親手殺死她
不要反抗了 來吧 把一切都交給我
只有我能讓你生存下去
把你的羽翼撕個粉碎 丟棄了吧
但願你再也飛不到任何地方
只要兩人就好 其他什麼人都不需要
你只由我來滿足
在你的雙足上 鑲嵌銀色的枷鎖
但願你不會重蹈覆轍
不要反抗 來吧 把一切都交給我
只有我能讓你生存下去
把你的羽翼撕個粉碎 丟棄了吧
但願你再也飛不到任何地方
4樓:匿名使用者
愛し子よ いつまでも この胸に抱かれて眠りなさい小寶貝 不論什麼時候都在我的懷裡沉睡吧
稚い あなたのことを もう二度と逃がしたりはしない幼稚的你 我再也不會讓你逃跑
彼女のことなら 忘れてしまいなさい
忘掉那個女人吧
ざらついた貓撫で聲が その耳を舐めないように不要再聽她嘶啞如貓叫的聲音了
咽を締めあげておいたから
她曾使你痛苦
ふたりだけでいい 他には誰もいらない
只要我倆在一起
私だけがあなたを満たせるわ
有我就能滿足你
あなたの足に銀の足かせをはめましょう
給你帶上銀製的足枷吧
同じ過ちを犯さないように
好讓你不再犯同樣的錯誤
愛し子よ この胸に 脈打つ甘い蜜を吸いなさい小寶貝 在我的胸懷吸取蜜汁吧
稚い あなたから もう二度と目を離したりしない幼稚的你 我的眼睛不會再離開你
彼女のことはもう 気にしないでいいわ
不必再想那個女人的事
もしもまた爪を立てて あなたを奪いに來たら如果她膽敢再來 張牙舞爪要奪你
この手で 撃ち殺してあげる
我就要親手殺死她
抗うことなく さあすべてを預けて
不必再反抗將一切都放下吧
私だけがあなたを生かせるわ
有我就帶給你生命
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう
將你的翅膀切碎丟掉吧
もうどこかへ飛び立てないように
讓你再也無法飛到任何地方
ふたりだけでいい 他には誰もいらない
只要我倆在一起
私だけがあなたを満たせるわ
有我就能滿足你
あなたの足に銀の足かせをはめましょう
給你帶上銀製的足枷吧
同じ過ちを犯さないように
好讓你不再犯同樣的錯誤
抗うことなく さあすべてを預けて
不必再反抗將一切都放下吧
私だけがあなたを生かせるわ
有我就能帶給你生命
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう
將你的翅膀切碎丟掉吧
もうどこかへ飛び立てないように...
讓你再也無法飛到任何地方
5樓:此人已死
這是rurutia的歌!我最喜歡她的歌了!翻譯在這:
愛し子よ いつまでも
この胸に抱かれて眠りなさい
親愛的寶貝 無論何時 都請在我的懷抱中沉沉入睡。
稚い あなたのことを
もう二度と逃がしたりはしない
決不容許天真的你再次逃離此處。
彼女のことなら 忘れてしまいなさい
把她的一切都忘了吧。
ざらついた貓撫で聲が その耳を舐めないように願她不會用沙啞的撒嬌聲舔舐你的耳畔,
咽を締めあげておいたから
否則我將緊勒她的咽喉。
ふたりだけでいい 他には誰もいらない
只要兩人就好 其他什麼人都不需要,
私だけがあなたを満たせるわ
你只由我來滿足。
あなたの足に銀の足かせをはめましょう
在你的雙足上 鑲嵌銀色的枷鎖,
同じ過ちを犯さないように
但願你莫要重蹈覆轍。
愛し子よ この胸に
脈打つ甘い蜜を吸いなさい
親愛的寶貝 在我的胸懷中吮吸甜美的蜜汁吧。
稚い あなたから
もう二度と目を離したりしない
決不容許天真的你再次離開我的視線。
彼女のことはもう 気にしないでいいわ
把她的一切都置之腦後吧。
もしもまた爪を立てて あなたを奪いに來たら如果她膽敢再來 張牙舞爪要奪你
この手で 撃ち殺してあげる
我就親手殺死她。
抗うことなく さあすべてを預けて
不要反抗了 來吧 把一切都交給我,
私だけがあなたを生かせるわ
只有我能讓你生存下去。
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう
把你的羽翼撕個粉碎 丟棄了吧,
もうどこかへ飛び立てないように
但願你再也飛不到任何地方。
ふたりだけでいい
他には誰もいらない
只要兩人就好 其他什麼人都不需要,
私だけがあなたを満たせるわ
你只由我來滿足。
あなたの足に銀の足かせをはめましょう
在你的雙足上 鑲嵌銀色的枷鎖,
同じ過ちを犯さないように
但願你莫要重蹈覆轍。
抗うことなく さあすべてを預けて
不要反抗 來吧 把一切都交給我,
私だけがあなたを生かせるわ
只有我能讓你生存下去。
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう
把你的羽翼撕個粉碎 丟棄了吧,
もうどこかへ飛び立てないように...
但願你再也飛不到任何地方。
6樓:匿名使用者
中文翻譯:?
03.親愛的寶貝?
親愛的寶貝 無論何時 都請在我的懷抱中沉沉入睡?
決不容許天真的你再次逃離此處?
把她的一切都忘了吧?
願她不會用沙啞的撒嬌聲舔舐你的耳畔?
否則我將緊勒她的咽喉?
只要兩人就好 其他什麼人都不需要?
你只由我來滿足?
在你的雙足上 鑲嵌銀色的枷鎖?
但願你不會重蹈覆轍?
親愛的寶貝 在我的胸懷中吮吸脈動的甜美蜜汁吧?
決不容許天真的你再度離開我的視線?
把她的一切都置之腦後吧?
若她舉起利爪 前來奪走你?
我就親手殺死她?
不要反抗了 來吧 把一切都交給我?
只有我能讓你生存下去?
把你的羽翼撕個粉碎 丟棄了吧?
但願你再也飛不到任何地方?
只要兩人就好 其他什麼人都不需要?
你只由我來滿足?
在你的雙足上 鑲嵌銀色的枷鎖?
但願你不會重蹈覆轍?
不要反抗 來吧 把一切都交給我?
只有我能讓你生存下去?
把你的羽翼撕個粉碎 丟棄了吧?
但願你再也飛不到任何地方?
中文翻譯成日語!拜託了, 翻譯 中文翻譯成日文,拜託了,很急
1 學生 一生懸命勉強 必要 2 悪 習慣 開発 3 関系 読 取 別 慎重 読 4 私 私 言 何 述 5 都市人口 交通 他 問題 増加 伴 深刻化 私 b 攜帯 空 今 確認 良 見 b 磁気 最近 使用 一般的 何 買 私 使用 b 最年少 私 現金 使用 必要 磁気 現金 時 泥棒 遭遇 ...
把中文翻譯成日文
2004年7月 2005年7月 大成儀表工場 実習。部品 加工 攜 2006年2月 2009年9月 大阪 留學 間通天閣 串焼 屋 料理補助 仕事 中級程度 日本語 通常 交流 問題 出來 1。性格 明 組織 得意 2 力 長 人間関系 環境 溶 込 得意 3 苦 耐 指示 厳格 従 事 出來 4 ...
日語漫畫求翻譯,求漫畫翻譯!!中文翻譯成日文
這是什麼?布丁?好像不是。這個嗎?有人讓我調查一下你能否吃不普通的內布丁。誰說的讓容你調查?淨做些莫名奇怪的事情。哎,算了。就配合你一下吧。嗯,芒果布丁 好有特色 牛奶布丁 味不足 南瓜布丁 也不錯 咖啡?微妙 抹茶 不難吃 巧克力 太苦了,不行 20分鐘後,空了 怎麼樣,普通布丁以外的布丁還不錯吧...