日文翻譯中文機翻不要,中文翻譯成日文,不要機翻

2021-05-28 06:08:19 字數 1398 閱讀 7511

1樓:

也不得不考慮到隊伍和姐妹組合吧,除了たかみな(人名)別人絕對都做不到。

高橋:被誇獎了。隊長怎麼樣?

大島:可能比自己上場還要有壓力吧,而且也稍微瘦了一些高橋:這樣啊。

不過,k隊的公演也活用優子自身的個性,最初就展現出了k隊的風格,這一點很厲害。雖然set list(訓練單?)真是太魔鬼了。

大島:有秋元才加這樣的夥伴在身邊就沒有什麼好怕的。當然也能強烈感覺到佐江的存在,但現在我想同才加一起把「k之魂」好好地展現出來。

高橋:相反,縱覽a隊,除了麻裡子以外的隊員全都換新了,估計是想從頭開始重新塑造隊伍的特色。雖然比較費時間,但是也許會隨著時間的流逝而變得齊心一致,成長為優秀的隊伍。

只是年輕的成員較多,我想必須要從頭開始教導才行啊。

2樓:匿名使用者

團隊的事兒,姐妹組也必須考慮吧?絕對是隻有takamina(高橋的外號?)才能做。

高橋:過獎了。隊長怎麼樣?

大島:感覺也許比站在中間有壓力,又稍有些瘦。

高橋:是嗎。不過、k團的公演發揮了優子自身的個性,一開始就表現出k的特色挺厲害啊。節目表密得太魔鬼了啊。

大島:秋元才加這個夥伴加進來就沒有怕的了。當然 佐江醬的存在也讓人感覺很大,現在想靠才加和我"好好體現k的靈魂"。

高橋:反過來,說a團隊給他們,麻裡子以外隊員也都變了,感覺是要從新的特色開始。也許要花些時間,不過隨著時間的推移協調一致了,應該會成長為一個好團隊。

只不過年輕隊員很多,全都必須從頭教啊我覺得。

3樓:匿名使用者

為什麼你不覺得,的團隊nakya的想法,也侍女姐妹群的嗎?只能這樣做,高見絕対

我稱讚道:高橋。隊長如何?

可能已經感受到了壓力:大島的中心。瘦

是該死的小扎西:高橋。但球隊的表現,而k也利用自己的個性優子,放出來的相似性是驚人的i k從一開始。setsuto名單上,但我妖

大島,因為沒有什麼可怕的老夥計施加壓力,叫秋元。我覺得大小的存在陳sae當然,我們希望目前的身體牢牢的靈魂「k」,我新增了老

高橋相反,團隊是我們的圓子以外的成員,並通過由於變動,我要開始建立一個新的顏色。可能需要一些時間,但是,一個經過的時候,我很害怕去一個良好的團隊成長。然而,我只覺得,因為有很多年輕的成員,並沒有告訴任何人

純手寫,望採納

中文翻譯成日文,不要機翻 20

4樓:匿名使用者

沒人會給你去翻,日本話你去找日本人去翻譯。他們不會機翻 他們是人『翻』

求日語翻譯成中文,不要機翻謝謝

5樓:文言是大傻瓜

翻譯是:「雖然被抓了,但無所謂。我不在意細節。大的和粗的都一樣。」??。。。。。大哥,你這是經歷了什麼?

中文翻譯成日語!拜託了, 翻譯 中文翻譯成日文,拜託了,很急

1 學生 一生懸命勉強 必要 2 悪 習慣 開発 3 関系 読 取 別 慎重 読 4 私 私 言 何 述 5 都市人口 交通 他 問題 増加 伴 深刻化 私 b 攜帯 空 今 確認 良 見 b 磁気 最近 使用 一般的 何 買 私 使用 b 最年少 私 現金 使用 必要 磁気 現金 時 泥棒 遭遇 ...

中文翻譯成英語,中文翻譯成英文

中文翻譯成英文 中文翻譯成英文的軟體 一 谷歌翻譯。谷歌翻譯作為入門級別的翻譯軟體,基本上家喻戶曉。谷歌瀏覽器有全網頁翻譯的內建引擎,翻譯上不論是漢譯英還是英譯漢,基本能符合科研需要。但是,它也會出現一些機翻常見的錯誤,比如示例中,漢譯英時,谷歌對乳腺的翻譯經常在 breast 和 mammary ...

把中文翻譯成日文

2004年7月 2005年7月 大成儀表工場 実習。部品 加工 攜 2006年2月 2009年9月 大阪 留學 間通天閣 串焼 屋 料理補助 仕事 中級程度 日本語 通常 交流 問題 出來 1。性格 明 組織 得意 2 力 長 人間関系 環境 溶 込 得意 3 苦 耐 指示 厳格 従 事 出來 4 ...