請問有哪位高手幫忙翻譯一下吧急需救命啊

2021-03-03 23:12:40 字數 991 閱讀 9745

1樓:匿名使用者

如果人們藉"英年早逝"這一字眼真的意欲表達什麼含義的話,他們必然相信某些人的辭世可以算是壽終正寢,而另一些人則"死不逢時" 。死於年邁很少被冠以"死不逢時"之名,因為能度過漫長的一生被認為是甚為圓滿的。反之,如果所碰到的是一位年輕人之死,人們會以為這位年輕人風華正茂,前途無可限量,生命的倒計時尚未真正開始。

當然,歷史否定這一切。在諸多較為著名的"英年早逝"的情形中,我們會憶起瑪麗蓮.夢露與詹姆斯.

迪恩斯之死,其生命並不因其短暫而有損其圓滿。對於約翰.濟慈年方26便溘然長逝這一事實,文人墨客們皆痛不欲生,但他們中僅有半數人詼諧地認為,設若他們也死於這一年齡,其一生可視為失敗。

視英年早逝為不圓滿,這一觀念有悖於邏輯,因為衡量生命的尺度乃是留給世界的印記,是生命的力度及其美德。

這是某年英語8級開始的原題啊

哪位高手幫忙翻譯一下,急需!

2樓:┌〃靚気⑽哫

重音在那些之外被列出的下面\ 「絕對最大額定值\」也許造成對裝置的永久損傷。內

這些是僅重音規定值,並且設容備在這些或任何其他條件的功能操作在那些之外被表明的下面\ 「被推薦的操作條件\」沒有被暗示。 對絕對最大值額定的條件的暴露延長的期間也許影響裝置可靠性。

3樓:弦之月

重音在那些之外被列出在"絕對最大額定值之下" 也許造成對裝置的永久損傷。這些是重音規定值唯回一, 並且答裝置在這些或任何其它條件的功能操作在那些之外被表明在"被推薦的操作條件下" 不被暗示。對絕對最大值額定的條件的暴露延長的期間也許影響裝置可靠性。

4樓:

壓迫力bai超過在 " 絕對的最大等級

du " 之下被列出的那些zhi可能造dao

成對裝置的長備專傷害。屬 這些只是強調等級, 和在這些的裝置的功能操作或者任何其他的情況超過那些指出不在 " 推薦操作情況 " 之下被暗示。 暴露到絕對的-最大值-對於廣大的期數定格的情況可能影響裝置可信度。

請哪位英語高手翻譯一下,英語高手幫忙翻譯一下

小case,我可以幫你,不過需要一點時間,和一點分數,希望你能理解。其實這個真在簡單,但是你一分都不給阿!英語高手幫忙翻譯一下?往事一幕一幕,有那麼多的回憶。如此絢爛,讓我不捨放棄。就這樣漂浮著,那麼熟悉的氣味。aremind ofthepast somany memory socolourful ...

英語高手來幫忙翻譯一下吧

幾年前,動物園在小籠子裡豢養各種各樣的動物。小籠子使人們更容易看到動物,但小籠子不是一個動物居住的好地方。今天動物園在不同籠子裡豢養動物。那些籠子裡非常大和開闊。它們裡面通常有一些植物和一個小湖。那些籠子看起來像動物的棲息地。動物園幫助保護各種動物。他們保護動物園裡的動物和野生動物。他們怎麼做呢?動...

哪位英語高手幫忙翻譯一下電子時鐘的摘要!急啊!

1.標準模式下,將顯示時 分 秒和星期。按 d 顯示日期,按 s 顯示鬧鐘時間。2.調整鬧鈴,按兩下 m 進入鬧鈴新增模式 按 s 選擇時和分 按 d 調整精確的時間並確定 按 m 返回。3.調整時間 按 m 三次進入時間調整模式 按 s 順序選擇秒,分,時,天,星期,月 按 d 調整適當的音量並完...