1樓:匿名使用者
1、《公輸》原文
公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜而至於郢,見公輸盤。
公輸盤曰:「夫子何命焉為?」
子墨子曰:「北方有侮臣者,願借子殺之。」
公輸盤不說。
子墨子曰:「請獻十金。」
公輸盤曰:「吾義固不殺人。」
子墨子起,再拜,曰:「請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。
宋何罪之有?荊國有餘於地,而不足於民。殺所不足而爭所有餘,不可謂智。
宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。
義不殺少而殺眾,不可謂知類。」
公輸盤服。
子墨子曰:「然,胡不已乎?」
公輸盤曰:「不可,吾既已言之王矣。」
子墨子曰:「胡不見我於王?」
公輸盤曰:「諾。」
子墨子見王,曰:「今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?」
王曰:「必為有竊疾矣。」
子墨子曰:「荊之地方五千裡,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所為無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。
荊有長鬆文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。」
王曰:「善哉!雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。」
於是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。
公輸盤詘,而曰:「吾知所以距子矣,吾不言。」
子墨子亦曰:「吾知子之所以距我,吾不言。」
楚王問其故。
子墨子曰:「公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之**禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。」
楚王曰:「善哉。吾請無攻宋矣。」
2 譯文
公輸盤給楚國製造雲梯這種器械,製成後,要拿去攻打宋國。墨子聽到這個訊息,就從魯國出發,走了十天十夜,到達郢都,去見公輸盤。
公輸盤說:「先生有什麼指教呢?」
墨子說:「北方有欺侮我的人,我想借助您的力量殺掉他。」
公輸盤不高興了。
墨子說:「請讓我奉送給您十金。」
公輸盤說:「我是講道義的人絕不殺人。」
墨子站起來,拜了再拜,說:「請讓我解說這件事。我在北方聽說您造了雲梯,要拿去攻打宋國。
宋國有什麼罪呢?楚國有的是土地,缺少的是民眾,如今卻犧牲本來就不多的人民去奪本來就多餘的土地,不能說是聰明。宋國並沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛。
懂得這個道理,卻不勸阻楚王,不能說是忠誠。如果你勸阻他,失敗了卻放棄,只能不能說是強大。你自己說講道義不殺一個人而卻要殺眾多的人,不能說是明白事理。
公輸盤理屈詞窮了。
墨子說:「既然這樣,為什麼不停止攻宋呢?」
公輸盤說:「不能,因為我已經對楚王承諾過了。」
墨子說:「(您)為什麼不向楚王引見我呢?」
公輸盤說:「好吧。」
墨子見了楚王,說:「現在這裡有個人,捨棄自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;捨棄自己的錦繡衣裳,看見鄰人有短小的粗布衣服就想去偷;捨棄自己豐盛的食物,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什麼樣的人呢?
」楚王說:「(這個人)一定患了偷竊病了。」
墨子說:「楚國的土地方圓五千裡,宋國的土地方圓五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。
楚國有云夢澤,那裡滿是犀兕、麋鹿之類,長江、漢水裡的魚、鱉、黿、鼉多得天下無比,宋國真像人們說的那樣,是個連野雞、兔子、鯽魚都沒有的地方。這就好像豐盛的食物和糟糠相比。楚國有鬆、梓、楩、楠、樟這些大樹,宋國卻連過多的木材都沒有。
這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認為大王攻打宋國,正和這個患偷竊病的人一樣。」
楚王說:「對呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好雲梯了,(我)一定要打下宋國。」
於是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當作城,用木片當器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子一次又一次地擋住了他。公輸盤的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有餘。
公輸盤理屈了,但他說:「我知道用來對付你的方法了,可是我不說。」
墨子也說:「我也知道你用來對付我的方法,可是我也不說。」
楚王問這是怎麼回事。
墨子說:「公輸盤的意思,只不過是想要殺死我。殺了我,宋國就守不住了,就可以攻下了。
可是我的學生禽滑釐等三百人,已經拿著我的防守器械,在宋國城上等待楚國來進攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛宋國的人。」
楚王說:「好吧!我不攻打宋國了。」
2樓:皮蛋and貓
原文公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋
《公輸》的原文和譯文。
3樓:您輸入了違法字
公輸原文:
【作者】《墨子》 【朝代】先秦
公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜而至於郢,見公輸盤。
公輸盤曰:「夫子何命焉為?」
子墨子曰:「北方有侮臣者,願借子殺之。」
公輸盤不說。
子墨子曰:「請獻十金。」
公輸盤曰:「吾義固不殺人。」
子墨子起,再拜,曰:「請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。
宋何罪之有?荊國有餘於地而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。
知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。
」公輸盤服。
子墨子曰:「然胡不已乎?」
公輸盤曰:「不可,吾既已言之王矣。」
子墨子曰:「胡不見我於王?」
公輸盤曰:「諾。」
子墨子見王,曰:「今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?」
王曰:「必為有竊疾矣。」
子墨子曰:「荊之地方五千裡,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。
荊有長鬆文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。」
王曰:「善哉。雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。」
於是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械。公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。
公輸盤詘,而曰:「吾知所以距子矣,吾不言。」
子墨子亦曰:「吾知子之所以距我,吾不言。」
楚王問其故。
子墨子曰:「公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之**禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。」
楚王曰:「善哉。吾請無攻宋矣。」
子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:治於神者,眾人不知其功。爭於明者,眾人知之。
譯文:
魯班替楚國造雲梯這類攻城的器械,造成後,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個訊息後,從魯國出發,行走了十天十夜,才到達郢都,見到了魯班。公輸盤說:
「先生有什麼見教呢?」墨子回答說:「北方有一個欺侮我的人,我希望藉助您的力量去殺了他。
」魯班很不高興。墨子回答說:「請讓我奉送(給您)十金。
」公輸盤說:「我堅守道義堅決不殺人。」墨子先生起身,再次行了禮,說:
「請(讓我)解說這件事。我在北方聽說你在製造雲梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什麼罪呢?
楚國在土地方面有富餘卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭奪多餘的土地,不能說是明智的。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的。知道這道理而不向楚王進言,不能說是忠君的。
勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅持。你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負我的一個人,卻要為楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理。」
魯班被說服了。墨子回答說:「那麼,為什麼不取消進攻宋國這件事呢?
」公輸盤說:「不能。我已經對楚王說了。
」墨子回答說:「為什麼不向楚王引見我呢?」公輸盤說:
「行。」墨子見了楚王,說:「現在這裡有一個人,扔掉自己華麗的轎車,卻想去偷鄰居的一輛破車;捨棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;捨棄他的美食佳餚,鄰居只有糟糠,卻打算去偷——這是怎麼樣的一個人呢?
」楚王說:「這人一定患了偷竊病。」墨子回答說:
「楚國的地方,方圓五千裡,宋國的地方,方圓五百里,這就像彩車與破車相比。楚國有雲夢大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,漢水中的魚、鱉、黿、鼉富甲天下,宋國卻連野雞、兔子、狐狸都沒有,這就象美食佳餚與糟糠相比。楚國有巨鬆、梓樹、楠、樟等名貴木材,宋國連棵大樹都沒有,這就象華麗的絲織品與粗布短衣相比。
從這三方面的事情看,我認為楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種型別。」楚王說:「好啊。
即使這麼說,公輸盤已經給我造了雲梯,一定要攻取宋國。」於是又叫來公輸盤見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作為守備的器械。
公輸盤多次陳設攻城用的機巧多變的器械,墨子多次抵拒了他的進攻。
公輸盤攻戰用的器械用盡了,墨子的守禦戰術還有餘。公輸盤受挫了,卻說:「我知道用什麼辦法對付你了,但我不說。
」墨子也說:「我知道你用什麼辦法對付我了,但我不說。」楚王問原因。
墨子回答說:「公輸盤的意思,不過是殺了我。
殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。但是,我的**禽滑釐等三百人,已經手持我守禦用的器械,在宋國的都城上等待楚國侵略軍呢。即使殺了我,守禦的人卻是殺不盡的。
」楚王說:「好啊。我不攻打宋國了。
」墨子從楚國歸來,經過宋國。天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:
運用神機的人,眾人不知道他的功勞。而於明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。
4樓:純真迷迭
原文公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於齊,行十日十夜,而至於郢,見公輸盤。 公輸盤曰:
「夫子何命焉為? 」子墨子曰:「北方有侮臣者,願借子殺之。
」 公輸盤不說。 子墨子曰:「請獻十金。
」 公輸盤曰:「吾義固不殺人。」 子墨子起,再拜,曰:
「請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?
荊國有餘於地,而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強;義不殺少而殺眾,不可謂知類。」 公輸盤服。 子墨子曰:
「然,胡不已乎?」 公輸盤曰:「不可,吾既已言之王矣。
」 子墨子曰:「胡不見我於王?」 公輸盤曰:
「諾。」 子墨子見王,曰:「今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之。
此為何若人?」 王曰:「必為有竊疾矣。
」 子墨子曰:「荊之地方五千裡,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。
荊有長鬆文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。」 王曰:
「善哉!雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。」 於是見公輸盤。
子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。 公輸盤詘,而曰:
「吾知所以距子矣,吾不言。」 子墨子亦曰:「吾知子之所以距我,吾不言。
」 楚王問其故。子墨子曰:「公輸子之意,不過欲殺臣。
殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之**禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。
」 楚王曰:「善哉。吾請無攻宋矣。
」譯文公輸盤給楚國製造雲梯這種器械,製成後,準備用它攻打宋國。墨子知道這件事後,從魯國出發,走了十天十夜,到達了楚國的都城郢都,去見公輸盤。 公輸盤說:
「先生您有什麼見教嗎?」 墨子說:「北方有個侮辱我的人,希望依靠您的力量殺了他。
」公輸盤很不高興。 墨子說:「請允許我奉送給你十金(作為殺人的報酬)。
」 公輸盤說:「我堅守道義,決不能平白無故地殺人。」 墨子站起身來,拜了兩拜,說:
「請允許我解說這件事。我在北方聽說您製造了雲梯,要用它攻打宋國。請問宋國有什麼罪呢?
楚國有多餘的土地,卻沒有足夠的人民,發動戰爭去殺害缺少的人民,卻去爭奪多餘的土地,損失不足的而爭奪有餘的,不能算這是明智;宋國沒有罪而要去攻打它,不能說這是仁愛;明知這樣做不智不仁卻不去勸阻,不能說這是盡忠;去諫諍瞭然而沒有成功,不能說這是盡力;你遵守道義不殺少數人卻殺多數人,不能說這是明白事理。」 公輸盤被說服了。(理屈辭窮,心裡不服。
) 墨子說:「既然這樣,但是為什麼不停止攻宋呢?」 公輸盤說:
「不行,我已經把造雲梯的事對楚王說過了。」 墨子說:「為什麼不引見我見楚王呢?
」 公輸盤說:「好吧。」 墨子拜見楚王,說:
「假如現在有這麼一個人,捨棄自己華麗的車子,卻想去偷鄰居的破車;捨棄自己錦繡衣裳不穿,卻想去偷鄰居的粗布衣服;放著自己的好飯好菜不吃,卻想去偷吃鄰居粗劣的食物。大王認為這是什麼樣的人呢?」 楚王說:
「這個人一定是患有偷盜的毛病了。」 墨子說:「楚國的土地方圓五千裡,宋國的土地方圓五百里。
這就好像華麗的車子同破車子相比。楚國有大湖,犀兕(sì)麋鹿到處都是,長江漢水裡的魚、鱉、黿魚、鱷魚多的天下無比,宋國就像人們所說的沒有野雞野兔鯽魚的地方。這就好像好飯好菜和粗劣的食物相比。
楚國有高大的松樹梓樹楩樹楠樹樟樹(名貴木材),宋國卻連多餘的的樹都沒有。這就好像華美的衣服和粗布衣服相比。我認為大王派官吏攻打宋國,這種做法就和這個患偷盜病的人的情況一樣。
」 楚王說:「你說得對呀!雖然如此,不過公輸盤給我製造雲梯,我一定要攻下宋國。
」 於是,召見公輸盤。先生墨子解下衣帶當作城牆,用木片當器械。公輸盤一連多次用了攻城的巧妙戰術,墨子一次又一次的抵禦他。
公輸盤的攻城器械用完了,墨子的守衛方法還有綽綽有餘。 公輸盤屈服了,但他說:「我知道用什麼方法來對付你了,但我不說。
」 墨子也說:「我知道你用什麼方法來對付我,但我不說。」 楚王問他們原因。
墨子說:「公輸盤的意思,不過是想要殺死我。殺了我,宋國守不住了,於是就可以攻下。
可是我的**禽滑(gǔ)釐等三百人,已經拿著我守城的器械,在宋國城牆上等待楚國的軍隊進攻。即使殺了我,也不能殺盡宋國的抵抗者。」 楚王說:
「好吧。我不攻打宋國了。」
文言文《公輸》的讀後感怎麼寫,初中語文課文《公輸》讀後感是什麼
幫你找了篇 看看合適不 在讀過一篇文章或一本書之後,把獲得的感受 體會以及受到的教育 啟迪等寫下來,寫成的文章就叫 讀後感 讀後感的基本思路如下 1 簡述原文有關內容。如所讀書 文的篇名 作者 寫作年代,以及原書或原文的內容概要。寫這部分內容是為了交代感想從何而來,併為後文的議論作好鋪墊。這部分一定...
《楚人有擔山雞者》文言文翻譯,文言文楚雞原文及翻譯
看上面的回答是最好的。文言文楚雞原文及翻譯 楚雞楚人有擔山雞者,路人問旦 何雞也 擔著欺之日 鳳凰也路人日 我聞有鳳凰久矣,今真見久。汝賣之乎?日然。乃酉州千金弗與 倍,乃與之方將南犬楚王,經宿而鳥死。路不遑惜其金惟佷不得以獻之聞於楚王 上一個回答有錯,是 鳳皇 然 後面是 乃酬千金 文言文 楚雞 ...
《刻舟求劍》原文及翻譯是什麼,刻舟求劍文言文翻譯
1,原文 刻舟求劍 楚人涉江 先秦 佚名 楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰 是吾劍之所從墜。舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!2,譯文 楚國有個渡江的人,他的劍從船中掉到水裡。他急忙在船邊上用劍在掉下劍的地方做了記號,說 這是我的劍掉下去的地方。船到目的地...