1樓:盜號全家4光
【譯文】
芙蕖給人感覺似乎跟各種草本花稍有不同,但是它有根卻沒有本質莖,一年一個生長週期,這個性質與各種花是相同的。花譜上說:「生長在水域中的叫做草芙蓉,生長在陸地上的叫做旱蓮。
」那就不能說它不是草本了。我在夏季裡,依靠它才能活命,這並不是故意向茂叔胡亂模仿,因襲古人早已有了的說法,而是因為芙蕖稱人心意,它的長處不止一種,請讓我來全面地說一說。
各種花當令的時節,只在花開的那幾天,在這以前或以後,就都是無人過問的時候了。芙蕖卻不是這樣:銅錢似的小荷葉露出水面的那一天,它就替人們裝點綠波,等到它莖葉一長出水面,就又一天比一天高起來,一天比一天向上長;一天比一天向上長,就一天比一天更好看。
有風的時候,固然作出飄蕩搖曳的嬌態,沒有風的時候,也呈現出苗條柔美的丰姿,這樣,我在荷花未開的時候,就先享受到了無窮的悠閒情趣。等到苞蕾開成花,嫵媚可愛的姿色就象要滴落下來,一批接著一批,從夏天一直開到秋天,這在荷花是本職應做的事,在人卻是應得的享受。待到花兒凋謝,它也可以向主人宣告自己的無罪了;卻又在花蒂下面生出蓮蓬,在蓮蓬中結出蓮子,蓮蓬高高地挺立著,仍象沒有開放的花,和翠綠的荷葉一同挺立著,不到深秋露水結成白霜的時候,它所擅長的本領就不會呈獻完畢。
這些都是講它適合子眼睛觀賞方面的事。
適合於鼻子的嗅覺的,那就有荷葉的清香,荷花的特殊香味;避暑,暑氣就因它而消退,乘涼,涼氣就隨它而產生。
至於它適合人的口味的,那麼蓮子和藕都是一道列為盤中餐,使人的牙齒和嘴邊都感到芳香的呀。
只有霜露季節中衰敗的荷葉,零零落落使人感到不好受,似乎成了可拋棄的廢物了;可是把它採摘下來收藏著,又可供一年中包裹東西之用。
這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時一刻不適合於人們耳目的觀賞,沒有一絲一毫不具備著家常的用處。它有當五穀之用的實際,卻沒有五穀的名氣;它兼有百花的長處,卻摒棄了百花的短處,種植作物的利益,有比這還大的嗎?
我視為生命的四種花草中,以芙蕖最為寶貴。可惜酷愛了它一生,卻不能得到半畝方塘作它容身立足賴以生存的地方。只是挖了個斗大的小池,栽幾株敷衍了事,又時常為小池漏水而憂慮,盼望天上降雨來救它,這大概是所說的不善於養生而把它的生命當作野草一樣作賤吧。
文言文《愛蓮說》與《芙蕖贊》翻譯
愛蓮說 是對他品質的喜愛,芙蕖 是對它姿色的喜愛 沒有不同bai,荷花有好多叫du法 學名 nelumbo mucifera 英名 hindu lotus 別名 蓮zhi花 芙dao 蕖 扶內蕖 水芝 芙蓉 荷華容 水華 水芙蓉 蓮 科名 睡蓮科 荷花,又名蓮花 水華 芙蓉 玉環等。屬睡蓮科多年生水...
《楚人有擔山雞者》文言文翻譯,文言文楚雞原文及翻譯
看上面的回答是最好的。文言文楚雞原文及翻譯 楚雞楚人有擔山雞者,路人問旦 何雞也 擔著欺之日 鳳凰也路人日 我聞有鳳凰久矣,今真見久。汝賣之乎?日然。乃酉州千金弗與 倍,乃與之方將南犬楚王,經宿而鳥死。路不遑惜其金惟佷不得以獻之聞於楚王 上一個回答有錯,是 鳳皇 然 後面是 乃酬千金 文言文 楚雞 ...
《公輸》文言文及翻譯《公輸》的原文和譯文。
1 公輸 原文 公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜而至於郢,見公輸盤。公輸盤曰 夫子何命焉為?子墨子曰 北方有侮臣者,願借子殺之。公輸盤不說。子墨子曰 請獻十金。公輸盤曰 吾義固不殺人。子墨子起,再拜,曰 請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有餘於地,...