《子產為政》全文翻譯,求《子產為政》的譯文。

2021-03-26 17:38:43 字數 4731 閱讀 1686

1樓:爾浩端木向秋

子產治理國家,有事情需

要伯石(公孫段)幫忙,賄賂給他一塊采地。子大叔說到:「國家是大家的國家,(同為鄭大夫,為國家做事是他的責任)為什麼要單單賄賂他呢?

」子產說道:「一個人要想沒有慾望實在是很困難的。(大家)都得到自己想要的東西,來(一起)做這件事情,使這件事辦成功。

不是我(們)取得成功,難道還是別人成功了嗎?」(古注是這樣理解,我覺得還有另外一種可能:這件事能否辦成功不在我,而在別人,即伯石。

)對於這個采地有什麼好吝惜的呢,采邑還能搬到**去不成?(還是在國內,屬於鄭國)子大叔說到:「把周圍的國家怎麼辦呢?

」(怕被鄰國嘲笑此事)子產說到:「(我們)又不是要違背(道義),是要遵從(道義)。(把采地給伯石,和和氣氣的解決此事)周圍國家又能埋怨什麼呢?

鄭國史書有這樣的話:『(要使)國家安定,一定要先從處理大族事情做起。』我們暫且先安頓較大的,這樣來等待他(辦完事情)回來。

」不久,伯石感覺害怕歸還了采地,但最終還是給了他。伯有死後,讓**(太史)任命伯石為卿,他推辭了。太史回來後,(伯石)卻又請求任命自己。

又任命他,他又推辭。這樣來回三次以後,他才接受策命入(宮)拜謝。子產因為這個原因,厭惡他的為人,讓他位置僅僅在自己之下。

(害怕他作亂,故意給他**,讓他以為自己十分信任他。)

求《子產為政》的譯文。

2樓:夢風兒

子產有疾。謂子大叔曰:「我死,子必為政。

唯有德者能以寬服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉。水 懦弱,民狎而翫(同『玩』)之,則多死焉,故寬難。

」疾數月而卒。 大叔為政,不忍猛而寬。鄭國多盜,取人於萑苻(讀音huan、fu二聲。

湖名)之澤。大叔悔之,曰:「吾早從夫子,不及 此。

」興徒兵以攻萑苻之盜,盡殺之,盜少止。 仲尼曰:「善哉!

政寬**慢,慢則糾之以猛。猛**殘,殘則施之以寬。寬以濟猛;猛以濟寬,政是以和。

」《詩》曰: 『民亦勞止,汔(讀音qi四聲,接近,差不多)可小康;惠此中國,以綏四方。』施之以寬也。

『毋從(通『縱』)詭隨(放肆 譎詐),以謹無良;式遏寇虐,慘不畏明。』糾之以猛也。『柔遠能邇,以定我王。

』平之以和也。又曰:『不競不絿(讀音qiu 二聲,急,急躁),不剛不柔,佈政優優,百祿是遒(迫近,聚集)。

』和之至也。」 及子產卒,仲尼聞之,出涕曰:「古之遺愛也。

」 翻譯:鄭國的子產得了病。(他)對子太叔說:

「我死(以後),您必定主政。只有道德高尚的人能夠用寬厚(的政策) 使民眾服從,其次(的政策)沒有比剛猛更有效(的了)。比如烈火,民眾望見就害怕它,所以很少死(在其中)的。

水柔弱, 民眾親近並和它嬉戲,就很多死(在其中)的,所以寬厚(的政策)難(以實施)。」(子產)病數月後死去。 太叔主政,不忍心採用剛猛(的政策)而用寬厚(的政策)。

鄭國(因此)很多盜寇,(他們)從萑苻湖畔招集人手。太 叔後悔了,說:「我早聽從(子產)夫子的,不會到此地步。

」發步兵去攻擊萑苻的盜寇,將他們全部殺滅,盜寇(才)稍微被 遏止。 孔子說:「好啊!

(子產的)政策寬厚民眾就怠慢,(民眾)怠慢就用剛猛(的政策)來糾正。(政策)剛猛民眾就受傷 害,(民眾受)傷害了就施與他們寬厚(的政策)。寬厚用來協助剛猛;剛猛用來協助寬厚,政治這才得以和諧。

《詩》說:『 民眾也勞累了,差不多可以小憩啦;賜予城中的民眾恩惠,用來安撫四方。』(這是)施與民眾以寬厚啊。

『不要放縱奸詐,用 來防範**;遏止盜寇肆虐,惡毒是不害怕美好的。』(這是)用剛猛來糾正啊。『寬柔對待遠方的民眾能夠使大家親近,(這 樣)來穩定我們的王朝。

』(這是)用和緩(的政策)來使民眾平安祥和啊。還有(《詩》)說:『不爭鬥不急躁,不剛猛不

子產為政的原文

3樓:悠悠__0畸

鄭人遊於鄉校,以論執政。然明謂子產曰:「毀鄉校,何如?

」子產曰:「何為?夫人朝夕退而遊焉」以議執政之善否。

其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之,是吾師也,若之何毀之?我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。豈不遽止?

然猶防川:「大決所犯,傷人必多,吾不克救也,不如小決使道,不如吾聞而藥之也。」

子皮欲使尹何為邑。子產曰:「少,未知可否。

」子皮曰:「願,吾愛之,不吾叛也。使夫往而學焉,夫亦愈知治矣。

」子產曰:「不可。人之愛人,求利之也。

今吾子愛人則以政,猶未能操刀而使割也,其傷實多。子之愛人,傷之而已,其誰敢求愛於子?子有美錦,不使人學制焉。

大官、大邑,身之所庇也,而使學者制焉。其為美錦,不亦多乎?僑聞學而後入政,未聞以政學者也。

若果行此,必有所害。」

範宣子為政,諸侯之幣重,鄭人病之,二月,鄭伯如晉,子產寓書於子西,以告宣子,曰:「子為晉國,四鄰諸侯,不聞令德,而聞重幣,僑也惑之。僑聞君子長國家者,非無賄之意,而無令名之難。

夫令名,德之輿也。德,國家之基也。有基無壞,無亦是務乎?

有德則樂,樂則能久。」宣子說,乃輕幣。

子產使都鄙有章,上下有服,四有封洫,廬井有伍。大人之忠儉者,從而與之;泰侈者,因而斃之。從政一年,輿人誦之曰:

「取我衣冠而褚之,取我田疇而伍之。孰殺子產,吾其與之!」及三年,又誦之曰:

「我有子弟,子產誨之。我有田疇,子產殖之。子產而死,誰其嗣之?」

跪求古文翻譯:子產為政,有事伯石,賂與之邑。

4樓:南邕

譯文:子產治理國家,有事情需要伯石(公孫段)幫忙,賄賂給他一塊采地。子大叔說到:

「國家是大家的國家,(同為鄭大夫,為國家做事是他的責任)為什麼要單單賄賂他呢?」子產說道:「一個人要想沒有慾望實在是很困難的。

(大家)都得到自己想要的東西,來(一起)做這件事情,使這件事辦成功。不是我(們)取得成功,難道還是別人成功了嗎?」(古注是這樣理解,我覺得還有另外一種可能:

這件事能否辦成功不在我,而在別人,即伯石。)對於這個采地有什麼好吝惜的呢,采邑還能搬到**去不成?(還是在國內,屬於鄭國)子大叔說到:

「把周圍的國家怎麼辦呢?」(怕被鄰國嘲笑此事)子產說到:「(我們)又不是要違背(道義),是要遵從(道義)。

(把采地給伯石,和和氣氣的解決此事)周圍國家又能埋怨什麼呢?鄭國史書有這樣的話:『(要使)國家安定,一定要先從處理大族事情做起。

』我們暫且先安頓較大的,這樣來等待他(辦完事情)回來。」不久,伯石感覺害怕歸還了采地,但最終還是給了他。伯有死後,讓**(太史)任命伯石為卿,他推辭了。

太史回來後,(伯石)卻又請求任命自己。又任命他,他又推辭。這樣來回三次以後,他才接受策命入(宮)拜謝。

子產因為這個原因,厭惡他的為人,讓他位置僅僅在自己之下。(害怕他作亂,故意給他**,讓他以為自己十分信任他。)

5樓:藍色狂想曲

子產為政,有事伯石,賂與之邑。子大叔曰:「國,皆其國也,奚獨賂焉?

」子產曰:「無慾實難。皆得其欲,以從其事,而要其成。

非我有成,其在人乎?何愛於邑,邑將焉往?」子大叔曰:

「若四國何?」子產曰:「非相違也,而相從也,四國何尤焉?

《鄭書》有之曰:『安定國家,必大焉先。』姑先安大,以待其所歸。

」既,伯石懼而歸邑,卒與之。伯有既死,使**命伯石為卿,辭。**退,則請命焉。

覆命之,又辭。如是三,乃受策入拜。子產是以惡其為人也,使次己位。

子產執政,有事情伯石,贈送給他城邑。子太叔說:「國家,都是他們國家的,為什麼單單賄賂了?

子產回答」:「沒有打算確實很難。他們都想,因為從這件事,而取得成功。

不是我有成,他在人嗎?什麼愛在城市,城市將那裡去?「遊吉說:

「如果四國什麼?子產回答」:「不是相違背的,而在一起的,四個國家有什麼特別呢?

《鄭書中說:『安定國家,一定要優先。』姑且先安大,以等待他的歸宿。

「既然,伯石恐懼而回到城市,最後給他。伯有死後,使**命伯石為你,辭。**退,那麼就請命令了。

又命令他,又藉口。如此三,於是接受策進拜。子產因此討厭他的為人呢,使肆意位置。

6樓:戰無不勝

子產治理國家,有事情需要伯石幫忙,賄賂給他一塊采地。子大叔說到:「國家是大家的國家,為什麼要單單賄賂他呢?

」子產說道:「一個人要想沒有慾望實在是很困難的。(大家)都得到自己想要的東西,來做這件事情,使這件事辦成功。

不是我們取得成功,難道還是別人成功了嗎?」對於這個采地有什麼好吝惜的呢,采邑還能搬到**去不成?子大叔說到:

「把周圍的國家怎麼辦呢?」子產說到:「又不是要違背(道義),是要遵從(道義)。

」周圍國家又能埋怨什麼呢?鄭國史書有這樣的話:」國家安定,一定要先從處理大族事情做起。

我們暫且先安頓較大的,這樣來等待他回來。」不久,伯石感覺害怕歸還了采地,但最終還是給了他。伯有死後,讓**任命伯石為卿,他推辭了。

太史回來後,(伯石)卻又請求任命自己。又任命他,他又推辭。這樣來回三次以後,他才接受策命入宮拜謝。

子產因為這個原因,厭惡他的為人,讓他位置僅僅在自己之下。

7樓:匿名使用者

(子產)仁惠卻不懂治理政事的方法子產是古代頗受好評的政治家,但孟子卻批評他「不知為政」,那為什麼?毫無疑問,子產沒有能夠抓住問題的根源--百姓的難處在於不能夠方便地渡河,是渡橋難的問題,而不僅是暫時尋找一個渡河的工具。子產用自己的車載人渡河,只是暫時性地滿足了一部分人的需求,並沒有從根本上解決百姓渡橋難的問題。

子產通過這樣的行為博得了百姓的稱頌卻不能夠讓國家真正的富強起來,自然是難以獲得孟夫子好評的。

《子產為政》裡:從政一年,輿人誦之曰:「取我衣冠而褚之,取我田疇而伍之。孰殺子產,吾其與之!」

子產為政鮮有敗事的原因,跪求古文翻譯 子產為政,有事伯石,賂與之邑。

子產為政鮮有敗事的原因,除了德才兼備之外,還有兩個原因 其一是得到子皮信任。其二是能夠穩妥處理與三族尤其是駟 豐二族之間的關係,剛柔有致,在堅持原則的同時,也作一些讓步,儘量不得罪他們。跪求古文翻譯 子產為政,有事伯石,賂與之邑。譯文 子產治理國家,有事情需要伯石 公孫段 幫忙,賄賂給他一塊采地。子...

求文言文全文翻譯,求翻譯文言文

這是歐陽修的 相州晝錦堂記 翻譯為 只有恩德遍佈百姓,功勳施及國家這些事情銘刻在鐘鼎石碑上,頌揚在樂章裡,光照後代,流傳到永遠 全文翻譯 做官做到將相,富貴之後回到故鄉,這在人情上認為是很榮耀的事情,同時古往今來都是這樣看的。讀書人還處在窮苦的時候在鄉里受苦,一般人和小孩都能輕視他,欺侮他。像蘇秦遭...

禮記全文翻譯,《禮記 大學》翻譯全文

孔子說 大道的實行,和夏商周三代的精英,我都不能看到,但能看到有關當時太平盛世的記載。大道的流行,是以天下為世人所共有。選舉賢能之人共同治理,大家講信用,和睦相處,彼此合作,所以人們不只是親愛自己的父母,不只是施慈於自己的兒女,更能推延仁愛,使所有老人都得以安享天年,壯年人都能貢獻才力,兒童都能得到...