1樓:匿名使用者
翻譯成中文都是「注意」這詞,但
気をつける 的英文會是 "be careful", "watch out". 也可以翻小心,留意
例如表示「這次我犯錯了,下次會注意的」的時候就是用気をつけます而気がつく 英文是 "notice", "aware of". 發現,察覺,覺得
例如說:」我注意到後面有人跟著我「的時候用気がつく另外」気がついたら" 這個變形也常被當常用語使用,意思是:不知不覺,或者回過神來,就/已經………………了。
例如:気がついたら、もうすでに8月になった。
我們還可以這樣串著玩一下:
「路上小心,如果發現後面有人跟著,馬上報警。「「気をつけて、もし誰が尾行していると気がついたら、すぐ警察を呼んで」
2樓:匿名使用者
気をつけます 是意志性行為,是 小心、注意 的意思,這裡的付ける是他動詞。気がつけます 是非意志性狀態,是 能察覺到、能注意到 的意思,這裡的付ける是付く的可能態。只是這個用法不大使用,一般都用 気付(づ)ける ,即 気付く 的可能態。
3樓:匿名使用者
気をつけます 是動作主體有意識地去注意的,帶有「故意去做」的意思,可以翻譯為「添個心眼、小心」,就比如那句最常聽見的「気をつけて(路上小心)」。
気がつきます 是動作主體「無意中覺察」的意思,可以翻譯為「發覺」
4樓:匿名使用者
気が付けます。(小心)
気が付く。(發現、發覺)が的話要用自動詞付く。
5樓:池姆登
前者是小心,注意,謹慎的意思,後者是注意到,想到,發覺的意思
日語 気をつけます 和 気が付きます 的區別
6樓:米奇傻勒鍋巴
1是他動詞形式,3是自動詞形式,選1表達的是我會把心放在這件事上的,選3的話表示表示自然而然地察覺,自動心就在這件事上了,不太科學,所以選1
7樓:再飲一床友
答案是3。選項1是讓對方注意安全,小心的意思。根據題意,是要讓田中先生不要遲到,所以選3,意思是「我注意到了;我知道了!」
8樓:匿名使用者
気をつける在這裡翻譯為「(我)會注意的」
這句話的使用頻率還是蠻高的,気をつける本來就是「小心、留意、注意」的意思
至於気づく一般是「注意、發覺」了某件事
9樓:豔影桃花
選1.気をつけます:注意。
按中文回答可以是:我會注意的
気が付きます:注意到
「気をつける」和「気が付ける」用法上有什麼區別?
10樓:小米有點苦
気をつける是當心,留神的意思。
気が付ける應該是気がつく的可能態。
気がつく的意思有:注意到,覺察到;細心,周到;恢復意識,甦醒。
日語(日語:日本語,英語:japanese),文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現方式稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。
雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的海外日裔人群,日語使用者應超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
日語與漢語的聯絡很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本,到了近代的時候,由於明治維新,日本學習西方,大量的歐美詞彙被引入日本(主要是英文,當然也有德文和法文)。
又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語採用,如**、幹部、共產黨、社會主義、機器、生產、經濟、教育、軍事、列強、物理、數學、化學、生物。英語、航空母艦等等。
気をつける和気が付ける有什麼區別嗎?用法上?
11樓:小米有點苦
気をつbaiける是當心,留神的意
du思。
気が付ける應zhi該是気がつ
daoく的可回能態。
気がつく的意答思有:注意到,覺察到;細心,周到;恢復意識,甦醒。
日語(日語:日本語,英語:japanese),文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現方式稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。
雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的海外日裔人群,日語使用者應超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
日語與漢語的聯絡很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本,到了近代的時候,由於明治維新,日本學習西方,大量的歐美詞彙被引入日本(主要是英文,當然也有德文和法文)。
又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語採用,如**、幹部、共產黨、社會主義、機器、生產、經濟、教育、軍事、列強、物理、數學、化學、生物。英語、航空母艦等等。
12樓:風見草原
気をつける是當心,留神的意思。
気が付ける應該是気がつく的可能態。
気がつく的意思有:1.注意到,覺察到2.細心,周到3.恢復意識,甦醒
日語慣用語辨析:気がつく和気をつける的區別
13樓:日本二三事
辨析這種相近的詞語,最好是找到相應的日語解釋:
■気がつく:新しいことや間違いなどを見つけること。
察覺到新的事情或者錯誤的意思。相當於notice, find。
例句:彼女は大きな過ちをおかしてしまったことに気が付いた。
■気をつける:注意する、悪いことが起こらないように心構えする告誡他人或者要他人小心注意的意思。相當於be careful。
例句:天井が低いので頭を打たないように気を付けてください。
如有幫助,還請採納,謝謝。如有不明 ,可以追問。
気をつけます、気がつきます什麼區別求答案
14樓:手機使用者
不只是自動詞和他動詞的區別,而且還有另一層含義。気をつ
けます專 是動作主體有意識地去注屬意的,帶有「故意去做」的意思,可以翻譯為「添個心眼、小心」,就比如那句最常聽見的「気をつけて(路上小心)」。気がつきます 是動作主體「無意中覺察」的意思,可以翻譯為「發覺」。
請教,気をつける和気付く的意思有什麼不同
15樓:匿名使用者
気をつける
be careful.
気づくnotice
注意到。
16樓:
気をつける: 提起精神、振作起來。
気付く:注意到、發覺、意識到。
17樓:嘉夕仁橋
気をつける是當心,留神的意思。
気が付ける應該是気がつく的可能態。
気がつく的意思有:1.注意到,覺察到2.細心,周到3.恢復意識,甦醒
日語問題元気or元気
元気 會社 行 才對喔。是不是看錯答案了?1 選擇2,元気 元気屬於形容動詞 或者說是第二類形容詞 形容動詞後跟 形容動詞 所以為元気 2 如果是形容詞 或者說是第一類形容詞 就用形容詞 的形式。求大神翻譯日語 元気 抄 一年間會bai 時 du zhi思 出 dao寂 気持 去年 今頃 東京 帰 ...
原型是什麼啊,查不到這個詞,日語気付原型是什麼
的過去式 意思是容易,粗心 這裡用片假名而已。日語中的 是什麼意思?求解日語高手。勝田 katta 日本地名 勝田 是過去 時。形容詞過去式 去掉結尾詞 加 例如 過去式是 是過去時。形容詞過去式 去掉結尾詞 加 例如 過去式是 這是最有效的記住方法。只要是形容詞,它的過去式都是去掉結尾詞 加 形容...
日語方法的區別,日語 和 的區別
是方法的讀法,意思相同。這種原型多用於語法中使用。作為名詞使用時 兩者都有。仕方 方法 手段 共通 意味 目的 達成 行動 內容 表 語。英 a way a means 使 方 仕方 勉強 仕方 悪 仕方 悪 仕方 方法 方法 発聲 方法 方 手段 有効 手段 講 非常手段 使 分 仕方 目的 達成...