中文翻譯成英文得要多少錢?翻譯公司是按什麼標準來收費的

2021-04-01 23:52:14 字數 5819 閱讀 6033

1樓:匿名使用者

這個要看你翻譯什麼檔案了

一般都是100一頁吧

2樓:迪普勒翻譯公司

筆譯的話,正常的**一般在200上下/每千中文字元。

如果有特殊排版要求(如**比較多,或者格式比較特殊,需要排版)或需要加急處理,**會再高一些。

口譯一般是按照天數算的。陪同翻譯每天在600-1000左右。(視譯員水平而定)

3樓:婷婷

這要看 你 想翻譯的是什麼,翻譯收費是不一樣的,便宜的100-200的 都 有,標準的話, 我 之前在拓譜看到介紹說是按字數、要求、交稿時間和 專 業要求什麼的來的,估計每 家 都 差不多吧

一般翻譯公司的翻譯標準和收費是怎麼計費的呢?

4樓:匿名使用者

翻譯公司需按照中國國標《翻譯服務規範》(gb/t 19363.1-2003)及《翻譯服務譯文質量要求》(gb/t19682-2005)提供翻譯服務,譯稿需準確,通順,簡潔,得體。

收費是可以按千字或者按頁計費,具體以實際情況為準,詳情可諮詢400-608-0595。

翻譯公司收費標準大概是怎樣的?

5樓:唐能翻譯蘇洋

翻譯**和服務是針對客戶需求的。

以我司同傳及其他口譯服務為例:

口譯服務**主要依據幾個方面,比如:是什麼樣的場合和口譯形式?參加活動的人數有多少?會議內容主題是什麼?準備資料是否齊全等等。

根據口譯專案的工作型別不同,口譯服務分大會同傳、市場調研同傳、耳語同傳、大會交傳、雙語主持、商務會談口譯、陪同口譯、**或遠端口譯這幾大類,並且每個工作型別都提供2-3個等級的翻譯服務選擇,以滿足不同口譯專案的不同需求。

6樓:檢言尉遲月明

具體的收費標準是按情況而定的,比如說語種,翻譯檔案的專業程度,是否加急。額外的需要會有額外的費用,不過現在翻譯市場的**都不一樣,具體一點的你可以去諾貝筆翻譯公司的官網上去了解。

7樓:夷旋生菀柳

找翻譯公司

可以看公司**是否合理

:俗話說一分錢一分貨、便宜沒好貨。

翻譯本來是智力與體力相結合的耗時勞動,

報酬應該比較高,但如果翻譯**偏低,說明翻譯公司本身實力不強、固定業務

不足,甚至只是利用廉價的在校學生做兼職,最後還是客戶暗地裡吃虧。一般來講,綜合**中等偏上的翻譯公司往往操作比較規範、質量比較可靠。

8樓:翻譯達人

不知道你的資料是怎麼樣的呢?

現在隨著市場上對翻譯的需求越來越多,翻譯公司也在不斷地增加,形成了市場上的**戰爭,翻譯**呈現出了較大的差異化。所以說翻譯公司收費標準是不一樣的。想要知道具體的**,可以上翻譯達人的官網看一下的,上面有詳細的**,你可以瞭解一下。

一般翻譯公司的收費是根據:

1、翻譯的語種。翻譯的語種不同,翻譯的費用自然是不同的。

2、譯員的翻譯水平。翻譯人員的水平不同所形成的服務**也不同。高水平的翻譯人員在翻譯品質上也是有所保障的,這也就是翻譯服務的**差異化所在。

3、翻譯內容。翻譯內容的專業程度直接影響了翻譯**的高低。如果是專業性很強的內容,對於翻譯的質量要求相當高,那麼翻譯**自然會高。

9樓:匿名使用者

主要看語種、檔案難度、交稿時間吧

英語最便宜,一般是140~280(含稅)

如果檔案比較重要,千萬別找便宜的,質量沒有保障,不要省錢壞事。我們公司有幾個長期合作的,麓院翻譯、四川語言橋、北京新世紀。都比較可靠,其中麓院價效比高一些。希望能幫到你~

翻譯公司**都是怎麼收費的?

10樓:匿名使用者

一般來說:

筆譯是按字數收費的,(單位:元/千漢字或外語單詞)口譯是按天計算收費的,單位:元/譯員/天(8小時為計)收費的多少取決於語言、難度、專業、時間等等不同語言,收費不同,如英譯漢、漢譯英,漢譯日、日譯漢等等,收費都不同。

越難的,越專業的,收費越高,時間越緊迫收費越高具體來說:

每個地方,每個公司都不一樣,要看你的情況,具體諮詢希望本回答對你有用

11樓:傲華創思翻譯

翻譯公司收費標準有很多影響因素,主要以下幾點:

先說筆譯:

翻譯語種。小語種一般貴一些,中譯外比外譯中貴一些,如果是外譯外**更高一些。

翻譯字數。翻譯公司筆譯一般是按字數收費的,身份證、護照等字數較少的資料則按照小件資料收費(比如不足200字,按照小件計費方式收費)

翻譯級別。比如閱讀級、精校級、出版級。要求翻譯的細緻程度及專業程度、文辭優美程度越**格越高,當然也包括排版的部分。(說白了就是用的翻譯人員水平高低有別)

交稿時間。急件意味著動用譯員數量或譯員工作時間的增加,所以加急、加費用。

地區性差異。先不論翻譯的水平,像北上廣這種大城市,人工及店鋪等成本費用就很高了,**自然也不會便宜。

再說口譯:

翻譯語種。口譯和筆譯一樣小語種一般貴一些,物以稀為貴嘛。

工作環境及時間。地區偏遠條件較差的地方收取的費用會高一些,正規公司翻譯人員的工作時間是八小時,如需要額外加班,那麼按照雙方協議的加班費給予補償。(翻譯人員的吃住行費用有些是客戶承擔,有些是翻譯公司承擔)

翻譯級別。口譯員的級別以及專業領域工作經驗是**重要影響因素。這點也根據客戶需要,如果是專業領域商務談判、重要**會議等場合,那麼就需要對應領域的專業翻譯人員,如果就是一些日常交談場合,不需要專業術語的情況下,可以選擇一般翻譯人員。

同聲傳譯、交替傳譯。單說這一項是因為同傳、交傳與一般的口譯難度差別太大,同聲傳譯的收費標準一般是按照分鐘計算的,可以說能做同傳、交傳的一般都是行業翹楚。

友情提示

找翻譯公司一定要檢視這家公司是否有合法正規的營業資質(營業執照、各類認證證書)。

與翻譯公司工作交談過程中可以要求檢視其公司合作案例,判斷自己所需翻譯標準。

有些翻譯公司提供試譯服務,可以問自己需要翻譯的資料能否試譯,以便判斷此公司水平。

簽訂合同之前一定要協商好各項細則,並新增到合同裡,以免後期發生不必要的糾紛。

除合同外一定要簽訂保密協議,無論是口譯筆譯,保護好個人隱私或商業祕密。

12樓:匿名使用者

其他翻譯公司不清楚,文騰翻譯筆譯140-200元、證件翻譯100元、同傳口譯1000-2000元、影視翻譯80-400元

13樓:林應真

翻譯公司的**是怎麼訂下來?翻譯員的報酬是否在前還在翻譯後取得報酬?因為我有個經驗,翻譯後, 翻譯公司找出理由減少付錢。

14樓:匿名使用者

各位同仁回答的都很全面,我想補充一點,固定的**,在不同的時間段,是浮動的,有時幅度還很大。比如每天一早,每天下班時。同時,你的交涉技巧等都會很大程度上影響**,比如顯示出你的誠意,讓對方感覺你是誠心要翻譯等。

中文翻譯成英文得要多少錢?

15樓:譯心向善翻譯公司

中華文化博大精深,西方語言多姿多彩;中西方文化數千年來在不斷地交流、碰撞和融合,由此形成了現如今的多元化的人類文明。

中文和英文分別作為當今全球範圍內使用人口最多的語言和應用最廣泛的語言,無疑是東西方兩種文化的語言載體,共同承載著人類文明先前發展。

作為提供各種語言之間互相轉換服務的專業性機構—翻譯公司而言,自經濟全球化的形成始,其發展亦步入了快車道;內地的專業翻譯機構在上世紀九十年代得到了爆發性地增長,據權威資料顯示,僅在2023年底中國大陸地區擁有各種翻譯服務機構3000家左右,而截止到2023年底從事翻譯服務的企業僅上海地區就將近1000家。

由此可見翻譯行業隨著市場經濟的浪潮已經得到了蓬勃的發展,作為翻譯市場主體的翻譯公司數量的激增就是最有力的證明!

一如前文提及的,中英文在國際交往上所起的重大作用,各型別翻譯公司的主營業務即是將所需的中文翻譯成英文抑或英譯中;

所以翻譯公司實質上是語言服務商,主要業務就是提供包括中英在內的各語言形式的轉換服務。

正如「人分三六九等」,翻譯公司也有優劣之分;

專業提供語言翻譯的翻譯公司,是如何做到「專業程度」的呢?

選擇一家專業的中英翻譯服務提供商,要綜合從其資質、歷史、可譯語種、人員、經驗等五個方面來選擇,同樣,一家專業的人工翻譯服務商也要從上述五個方面去全面建設自己的能力。

首先,中英文翻譯公司的資質要齊全。

翻譯公司的資質不同於其他行業,主要包括官方資質和業內資質兩大方面,前者即指的是翻譯公司必須取得工商局頒發的翻譯營業執照、經公安部門備案的企業用章,還有稅務單號、銀行對公賬戶等必要資訊都是包括在內的;

業內資質指的是行業各協會對其的認證程度,很多專業的翻譯公司都會是中國翻譯協會和美國翻譯協會的成員,足以證明其在業內的影響力。

其次,俗話說「實踐是檢驗真理的唯一標準」。專業的翻譯公司之所以「專業」,肯定是經歷時間的檢驗的,尤其是在市場競爭愈發激烈的現今;不過近幾年也不乏有剛成立不久的證照齊全的翻譯公司,也是表現不錯的,大家在選擇時,一定要綜合考慮。

第四,專業的翻譯公司都會配備有專門的翻譯團隊、排版團隊、審校團隊和專案管理團隊;各團隊間團結一致,各司其職;隨著翻譯公司的國際化運營,大型企業在全球範圍內擁有諸多的講母語的譯者,可以處理包括twi(特維語)在內的土著小語種。

第五,當今行業分工越來越精細,以前的行業類別劃分已遠不能適應當前的情況,有強大實力的專業翻譯公司可以駕馭多個專業領域的翻譯服務,包括證件翻譯、化工翻譯、醫學翻譯、圖書翻譯、金融翻譯、法律翻譯、商務翻譯、交替傳譯、同聲傳譯、會議傳譯、陪同翻譯、it翻譯、地質翻譯、航空翻譯、建築翻譯、科技翻譯、**翻譯、廣告翻譯、審計報告翻譯、能源翻譯、礦產翻譯、旅遊翻譯、展會翻譯、餐飲翻譯、經貿翻譯、通訊翻譯、簡歷翻譯、新聞翻譯、財經翻譯、電子翻譯、出入境資料翻譯、保險翻譯、房產翻譯、儀器翻譯、**翻譯、文獻翻譯、水利水電翻譯等數十個通用領域及成百上千個細分領域;翻譯公司也要隨著行業的細分而走向精細化翻譯管理。

16樓:匿名使用者

法律合同翻譯在檔案翻譯中算比較專業的型別,要求翻譯非常精準,不能有絲毫差錯;而且需要翻譯公司的翻譯專用章和營業執照;最後需要開好稅費發票。所以,法律合同中文翻譯成英文相對要高很多,具體您可以諮詢下譯雅馨或巨集博。

中文翻譯成英文的**是多少?

17樓:匿名使用者

about 125rmb,1000 words :大約 125人民幣 1000字。 中譯英筆譯**(單位:人民幣

元)3千字以內,每千字140-180元1萬字以內,每千字140-165元10萬字以上,每千字140-150元 備註:1、特殊專業及小語種或客戶對譯稿有特殊要求,雙方協商,**面議。2、電子版檔案字數以中文word檔案不計空格字元數為準。

中文英文互譯口譯**(單位:人民幣元)一般活動、展覽、旅遊 1000-1500

技術交流、 商務談判 1500-2500

大型國際會議 2500-4000 備註:備註:1、翻譯工作時間為8小時/天/人。

2、遇到加班的情況時,按小時加收費用。外埠出差客戶負責翻譯人員的交通,食宿費用。 3、特殊專業及小語種**面議。

英文**漢化**、 中文**翻譯為英文** 根據web本地化的流程,**本地化的費用由幾部分組成:文字翻譯、頁面本地化製作與調整、圖形本地化、**上傳和後續維護等。文字翻譯費用

文字部分與常規翻譯收費相同,詳細請檢視筆譯翻譯**。頁面本地化製作或調整費用

以網頁頁面計,一個頁面指一個html、asp、php等類似文件。

30元 - 100元人民幣 / 頁面圖形本地化費用

對於數量很少很簡單的圖形不收費,圖形數量比較多,也比較複雜時,根據工作量進行收費。

**上傳和後續維護費用

根據客戶要求情況和維護工作量而定。

中文翻譯成英文,把中文翻譯成英文

尊敬的樓主 您好!很高興為您服務!祝您愉快!如果我的答案令您滿意!日後可以求助我,我會盡全力幫助您!文化差異。翻譯成英文 cultural difference 飲食diet 語言與文化的差異。differences oflanguage andculture social responsibili...

中文翻譯成英語,中文翻譯成英文

中文翻譯成英文 中文翻譯成英文的軟體 一 谷歌翻譯。谷歌翻譯作為入門級別的翻譯軟體,基本上家喻戶曉。谷歌瀏覽器有全網頁翻譯的內建引擎,翻譯上不論是漢譯英還是英譯漢,基本能符合科研需要。但是,它也會出現一些機翻常見的錯誤,比如示例中,漢譯英時,谷歌對乳腺的翻譯經常在 breast 和 mammary ...

中文翻譯英文,中文翻譯成英文

看他們bai兩個翻譯公司名字我就du覺得好笑,雙盈也能zhi翻譯double ying 無語了,建議dao樓主都不版採納。雖然 沒能權力給翻譯,給點小建議當交流吧,貴公司要面向國際的話,英文名 要和雙贏同音,帶有衣架 特點的單詞 專有名詞都絕不是像上述兩個人翻譯的一樣的,並且連語法都不通順。中文翻譯...