1樓:
是香港最開始用這種用法的, 屬於中文直譯,好久不見,但因為港片等的影響,現已成為一種英文世界接受的通用口語用法。
2樓:匿名使用者
好久不見 這個句子在語法上很難解釋就是母語國家的人的習慣吧
在中國也有很多這樣的習語 沒有為什麼.
3樓:匿名使用者
似乎是中國人自創的,不過有個外教和我說,他們平時也這樣說...
4樓:
好久不見 ,比較口語話的表述
5樓:
好久不見。中式英語。鬧著玩的說法。外國人聽不懂的。不要學這個。
long time no see.是什麼意思
6樓:邸傅香亢丁
就是long
time
nosee..很久不見的意思.
西方人書面上非正式場合會使用諧音,
例如how
areyou=
howr
u或者你是看到一個英語的謎語,
謎面是abbbabaabbabab,
猜一日常用語,
答案就是long
timenoc
(see)
7樓:匿名使用者
好久不見了。
雙語對照
例句:1.
long time no see and talk. miss you all very very much!
好久不見也好久沒有和大家聊了……非常非常想念你們所有的人!
「long time no see」 是什麼意思?
8樓:沐溪
「long time no see」 的意思是好久不見,一般用於相對來說比較好的朋友再見時的場景。
出處:最早收錄在美國陸軍上尉卓爾能(w. f. drannan)所著的《平原上的三十一年》。
造句:簡簡單單的一聲「好久不見了」,讓我快樂了好久。
long time no see. i'm dying to see you!
好久不見,我都快想死你了!
i am a long time no see you, are you?
我很久都沒來看你了,你好嗎?
hello, my beloved computer, long time no see!
你好,我心愛的計算機,好久不見了!
long time no see, still remember me?
hi,helen.long time no see.是什麼意思
9樓:
意思是:嗨,海倫,好久不見。
hi就是嗨的意思,helen是人名海倫,但人名開頭字母應該大寫,即helen,long time no see就是好久不見的意思。這裡是一個簡單句,因此可以直接翻譯成中文,無需調動語序,直接翻譯成:嗨,海倫,好久不見。
hello也能表達「你好」的意思,一般的打招呼方式還有:
1、how do you do?
2、how are you?
10樓:驕陽似我
意思是:
海倫,好久不見了。
long time no see是一個英文常用語,譯為:好久不見。
起源:long time no see這個短句可能最先源自洋涇浜英語,是一種便於中國人和外來英語使用者的溝通方式。
「long time no see」 在含義及語法結構上和普通話的「好久不見 」相似。
在英語表達上,詞性為名詞的中文「見」字被英文動詞「see」所頂替了。
11樓:智慧機器人
嗨,海倫,好久不見。
例句:1.
long time no see, sand.
好久不見桑德。
12樓:拽拽
lz是初二的吧,好巧啊 嗨,海倫,好久不見。這句話就在書上一單元
13樓:
嗨,海倫。好久不見。
long time no see在大型考試中能用嗎
可以的 這句不是chinglish 雖說long time no see是對 好久沒見 的逐字翻譯 但由於中國人用的太多 而國人遍佈世界各個角落 深刻的影響了英語中的見面語 老外都已經接受 這麼用了 但要注意這句話是口頭語 非正式書面語 所以考試的時候分清楚前後文看是否可以用口頭語 可以吧,好像已經...
stewinonesownjuice是什麼意思
詞典上的翻譯是 自作自受 其實 也可以翻譯成 請君入甕 stew in one s own juice用自己的汁燉 stew in one s own juice用自己的汁燉 you must stew in your own juice 是什麼意思 you must stew in your ow...
cqycpycdxnsscgxkss是什麼意思
cqy意思來是處q友 源cpy意思是 處朋友 cdx意思是處物件 nss意思是暖說說 cgx意思是處關係 kss意思是擴說說 就是幫人 說說 cqy處q友 cpy處朋友 cdx處物件 nss暖說說 cgx處關係 具體kss不太清楚 總的來說都是首字母 處q友,處朋友,處物件,暖說說,處關係,k說說 ...