請幫忙翻譯一段日文,請幫忙翻譯一段日語

2021-06-04 00:31:15 字數 3641 閱讀 1172

1樓:匿名使用者

今日はaaaにいる最後の日です

過去二年間餘りの日々、皆様のご指導並びに教えに感謝致します。

そして、前任上司のkuo-さんはaaaに仕事をさせて頂くチャンスを與えてくださって、色んな勉強もさせていただきました事に心からお禮を申し上げます。

ここで、所屬しているマーケティング部及び関系各部署の皆様がたに改めてご協力を頂いたことに感謝の意を申しさせて頂きます。

最後にわたしの感謝と気持ちをお納め頂きたく所存でございます皆様がたのご健康とご幸運を祈ります。

2樓:匿名使用者

今天是我在aaa的最後一天.

在過去的兩年多的日子裡,感謝大家對我的支援和幫助,感謝kho-我的前老闆給我這個機會進入aaa工作,並且教會了我很多東西.

感謝我所在的銷售部的同事的幫助.感謝其他各個部門的配合.

請接受我誠摯的謝意、原大家幸福安康.

今日は、私がaaaに最後の一日になります

過去の二年間の日々に、皆さんからいろいろとお世話になりました、また、kho社長はこのチャンスをいただいてaaa會社に入って、そしてたくさんの知識を教えていただきました、本當に感謝します。

所在の営業部の同僚たちから助けてくれて、また、各部署のご協力を感謝します。

真心をこめた感謝の気持ちを受け取ってください、皆さんにご健康ご幸福になりますよう心からお祈りします。

お役に立てば嬉しいです!

3樓:專比車推薦

今日は私が***會社にいる最後の日です。

この二年間は本當にありがとうございました。みんなからの支援と熱心に助けたいただき、とても感謝いたしました。前のボスkhoにも感謝の気持ちを伝えたいです。

このチャンスをいただいて本當にありがとうございました。

aaaに入社してからは、色々と勉強になって成長しました。

営業部の各位にも、各部門の皆様にも

誠にありがとうございました。

會社の清栄と皆様の健康を祈っております。

這樣就行了,絕對手工。

4樓:

今日は私がaaaに最後の一日です.

過去の2年間餘り日の中に、皆様が私に支えたり助けたりしてくれました心より感謝致します、まだ私の元社長kho-様が私にこの機會をくださってaaaに入って仕事につけられ、しかも私に多くのものをわかるように教えてくれました、本當に感謝致します。

私がありかの販売部の同僚の助けに感謝致します。他のそれぞれの部門の協力にも感謝致します.

私の真摯な謝意を受け入れて下さい。

皆様の幸せや健康であるようにお祈り致します。

5樓:匿名使用者

今日は、私がaaaに最後の一日になります

過去の二年間の日々に、皆さんからいろいろとお世話になりました、また、kho社長はこのチャンスをいただいてaaa會社に入って、そしてたくさんの知識を教えていただきました、本當に感謝します。

所在の営業部の同僚たちから助けてくれて、また、各部署のご協力を感謝します。

真心をこめた感謝の気持ちを受け取ってください、皆さんにご健康ご幸福になりますよう心からお祈りします。

お役に立てば嬉しいです!

回答者:匿名 2010-5-21 11:14

強烈推薦此譯文!!

6樓:藤咲凌奈

今日はaaaの最終日。

過去二年の日の中に、私の支援に感謝しますkho -と助けに感謝して、私の前社長にaaaチャンスが悪いことをしたり、教會は多かったものではありません。

私のいることに感謝します銷售部の同僚の助けに感謝します。他のそれぞれの部門のを開発しました。

受け取りなさい私の心からの預かり厚く御禮申し上げます。

みんなが幸せな生活を希望。

請幫忙翻譯一段日語

7樓:匿名使用者

品名:不鏽鋼保溫瓶

容量:0.5l

保溫能力(保冷):9度一下6小時

材料的種類:內瓶 不鏽鋼(塗抹含氟樹脂)

銅部 不鏽鋼(塗抹丙烯樹脂)

金屬蓋 不鏽鋼

塞子 聚丙烯

蓋子 聚丙烯

使用注意:

請勿放入熱東西。

請勿靠近火。

著實固定好塞子和蓋子後使用。

裝飲品時塞子的下端以下水平為止。

請注意兒童亂動。

請勿放入乾冰或碳酸飲料。

8樓:匿名使用者

產品名:不鏽鋼低溫保溫瓶

9樓:匿名使用者

這是一製冷杯或製冷瓶(cool bottle)的說明書容量是0.5升

可以保持裡面的東西6小時以內是涼的(9度以下)該品內膽、瓶身和外面的瓶蓋都是不鏽鋼的,瓶塞和裡面的瓶蓋是塑料的(因為這個杯子或瓶子是裡外兩層的嘛,所以裡面有個蓋,外面還有個蓋)

使用時的注意事項:

請不要放熱的燙的東西

請不要靠近火源放置

使用時請蓋好瓶塞和瓶蓋

倒入飲品時,請從瓶塞的下端開始一點點地倒入請放到兒童接觸不到的位置(謹防孩子調皮時破壞該品)請不要向該瓶裡放乾冰或碳酸飲料

以上,請參考

10樓:萌渚醬

是一個不鏽鋼保冷杯的產品介紹,品名字面翻譯是:不鏽鋼冷瓶...不知道專業名稱是什麼= =

可以把0.5升的東西保持在9度以下六小時..然後是說它的材料組成..就不翻了

= =然後是一些使用時的注意事項

1 別把太熱的東西放進去

2 離火源要遠

3 東西放置好後要把蓋子蓋上

4 放在孩子夠不到的地方

5 不要把碳酸飲料之類的腐蝕性東西放進去

11樓:i不吃飯只喝水

使用上の注意

1.熱いものを入れないでください。

2.火のそばに置かないでください。

3.せん及びキャップは確実に閉めてご使用ください。

4.飲みものは せんの下端より少なめに入れてください。

5.幼児のいたずらに注意してください。

6.ドライァイス又は、炭酸飲料は入れないでください。

使用時請注意:

1.請不要將滾燙的液體倒入瓶中.

2.請不要將本品放置於火旁.

3.請將瓶蓋擰緊後使用本品.

4.倒入的液體請不要高於瓶蓋.

5.請將本品置於小孩接觸不到的地方.

6.請不要將乾冰,碳酸飲料倒入瓶中.

12樓:匿名使用者

品名:不鏽鋼

保冷瓶實際容量:0.5公升

保冷效力:9度以下(6小時)

內瓶 不鏽鋼

身體部分 不鏽鋼

注意事項

不要放熱的東西

不要比最大的刻度多

金屬套關閉了再使用

小孩小心接觸

不要放在火的旁邊

乾冰或者碳酸飲料不要放入

13樓:告別薇安的哭貓

是一個低溫保鮮瓶。可能是效外野餐時用的。

大致的意思是說瓶的各個部分由什麼材料構成。

使用上面有哪些注意點之類的。。

14樓:匿名使用者

是保溫瓶,但是保冷溫的.還不能放熱的,碳酸之類的.

請幫我翻譯一段韓文,請幫忙翻譯一段韓文

多虧這次,積累了不少經驗,還感受到了同齡不可能體會到的東西 我一次也沒有後悔過自己步入演藝界。也感謝給我這樣的機會,體會全新的世界。請幫忙翻譯一段韓文 好多醫藥化學類的專業名詞啊,查著字典翻譯的,人工翻譯 請放心採納 蜂膠 黃酮類 醛 bt 蜂膠,幫忙翻譯一段韓語。請幫我用韓語翻譯一下 等我有錢了,...

請幫忙翻譯一段日語

這是熊木杏裡的一首歌 君 名前 根據上下文來說言葉 好 今気 付 君 気持 同 忽然發現,早就喜歡上了你的名字。我說呢 一個人的時候,總是感覺你就在我身旁。好 過去完成時。所以是 早就喜歡上了 君 気持 直譯 你給我的你的心情。實際意思是說,兩個人在一起時的 君 的氣場或存在感。詩歌是情緒和意緒的跳...

高手幫忙翻譯一段日文

極微量的食用色素102號新增到離子交換水中,用粉狀濾淨紙包裹後裝入塑料容器中。在下部放氣墊材質,並在冷卻器中冷卻12小時。之後塑料容器中生成透明冰 固體 水容易顏色漸漸加深。希望對你有幫助 食用紅色 102 號 新增極微量的離子交換水,放入粉筆清潔過濾器包裝的塑料瓶裡。在鋪設氣泡包裝墊層材的空調裡,...