1樓:宇文元修宛辛
原文陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。
元方時年七歲,門外戲。客問元方:「尊君在不?
」答曰:「待君久不至,已去。」友人便怒:
「非人哉!與人期行,相委而去。」元方曰:
「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」
友人慚,下車引之,元方入門不顧。
翻譯陳太丘和朋友相約同行,約定的時間是正午,過了正午朋友還沒來,太丘便離開了,太丘走後朋友才到。元方這時七歲在門外玩耍。朋友問元方:
「你父親在家嗎?」元方回答說:「等你很久,已經走了。
」朋友便很生氣說:「真不是人啊!和別人相約同行卻丟下別人自己走了。
」元方說:「您跟父親約好正午見,正午時您還不到,就是沒有信用;對著人家的兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。」友人感到慚愧,下車想拉元方陳元方頭也不回地走進了自家大門。
2樓:書桂花度橋
陳太丘和朋友約定時間出行,約定在正午時分。過了正午友人還沒有來,陳太丘不再等候離開了,離開後沒多久友人才到。元方當時年齡只有七歲,正在門外玩耍。
友人就問元方:「您父親在麼?」(元方)答道:
「他等了您很久您也沒到,已經離開了。」友人便生氣地說:「真不是人啊!
和別人約好一起出行,自己卻丟下別人自己離去了。」元方答道:「您跟父親約好正午見。
正午時您還不到,就是不守信用;對著人家的兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。」友人感到慚愧,便下車想拉元方的手以示友好,但是元方徑直走向家門,沒有再回頭看那個無禮的人。這是翻譯。
記述陳元方與來客的對話,告誡人們辦事要講誠信,為人要方正。
陳太丘與友期
元方 即陳紀bai,字元du方,陳寔的長子。期行 相zhi 約同行。期 dao,約定,今義為日期,行版,出行 權。期日中 約定的時間是正午。日中,正午時分。過中 過了正午。至 到捨去 不再等候而走了。舍,丟下 去,離開乃至 友人 才到。乃 才。戲 玩耍,遊戲。尊君在不 f u 你父親在嗎?尊君,對別...
陳太丘與友期行原文翻譯和字詞翻譯
時年 那時 慚愧。引 家父。慚,這裡表示友好。顧。家君至 到。去 離開。戲 嬉戲 尊君 對對方父親的尊稱 委 放棄拋棄 拉 回頭看 譯文 陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外做遊戲。違約的客人問他 你的父親在家不在?陳元方回答說 父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。客人便發怒說道 不...
詠雪》與《陳太丘與友期》的所有重點字及翻譯。(完整
詠雪 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談論試問。不久,雪下得緊了,太傅高興地說 這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?他哥哥的長子胡兒說 跟把鹽撒在空中差不多。他哥哥的女兒道韞說 不如比作風把柳絮吹的漫天飛舞。太傅高興得笑了起來,道韞是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。詠 讚頌 日 ...