1樓:匿名使用者
上大學時學的是計算機軟體,專業方面不光是製作網頁,也會組裝電腦,還掌握了一些程式設計方面的知識。
2樓:
大學時代、コンピュータソフトを(選べた、)勉強していました。専門の方は、
感覺這樣比較好!
3樓:匿名使用者
大學的,做了計算機軟體bi,勉。在專門的一方,不僅僅是頁製作,很好地也有計算機的立。關於程式的知也稍微掌握了。
4樓:匿名使用者
大學的時候,選了電腦軟體專業,一直學下來了。對於這個專業而言,不僅僅是作網頁就可以的,而是應該能夠熟練組裝電腦,而且稍許懂些程式設計。
5樓:
大學時代,選擇了計算機軟體專業,學習至今。在專業方面,不僅僅可以做網頁,也可以組裝電腦。也掌握了少許的程式知識。
6樓:匿名使用者
在大學的時候,學習選擇電腦軟體,專家方面,做網頁還有裝配電腦也很好。程式的知識也有些掌握了。
7樓:匿名使用者
這是誰寫的日語啊?問題多多哦...
8樓:小田切西瓜
大學時選擇了學習計算機軟體(專業),在專業裡不止會做網頁,也精通組裝電腦。也會一點程式設計。
請各位高手幫忙翻譯一下下面的一段歌詞,謝了
一次bai在一生 我能看它在你的眼du睛裡 並且感覺zhi它與你的接觸 我知dao 道,你受到了回驚嚇 但你從來不答只這被愛 我知道,你被驚嚇了 但從來不只這被愛 它 一個長的嬰孩 我知道它是真實的 但如果任何人可能做它 在我 您 保留在movin 入我 我知道you re 去看 最佳是來 不要恐懼...
請幫忙翻譯一段日文,請幫忙翻譯一段日語
今日 aaa 最後 日 過去二年間餘 日 皆様 指導並 教 感謝致 前任上司 kuo aaa 仕事 頂 與 色 勉強 事 心 禮 申 上 所屬 部及 関系各部署 皆様 改 協力 頂 感謝 意 申 頂 最後 感謝 気持 納 頂 所存 皆様 健康 幸運 祈 今天是我在aaa的最後一天.在過去的兩年多的日...
請幫忙翻譯一段日語
這是熊木杏裡的一首歌 君 名前 根據上下文來說言葉 好 今気 付 君 気持 同 忽然發現,早就喜歡上了你的名字。我說呢 一個人的時候,總是感覺你就在我身旁。好 過去完成時。所以是 早就喜歡上了 君 気持 直譯 你給我的你的心情。實際意思是說,兩個人在一起時的 君 的氣場或存在感。詩歌是情緒和意緒的跳...