1樓:
shenyang beiao media techniacal co.ltd
建議使用beiao media techniacal co.ltd,去掉瀋陽二字,可以增加公司名稱的大氣。
中國公司的名字和英文翻譯一般是對應關係。上面就是個例項。
但是,如果貴公司真有相關的外文業務,建議你找專業的翻譯公司,因為相對來說,英文名字關鍵是對方好記,符合那個行業的習慣。
不必和你的中文名字一一對應。
2樓:
shenyang north austrian media technology co., ltd.
3樓:十安
shengyang north ossetia advertising medium co., ltd
4樓:
shenyang beiao media technology co.ltd
5樓:匿名使用者
shenyang bei ao media technology co., ltd.
公司名稱北奧應直接用漢語拼音書寫,而不能寫成north austrian (北奧地利).
幫忙把中文公司簡介翻譯成英文
請幫我把中文**公司簡介翻譯成英文1
6樓:東風夜語
建議你到美東旭去看看,他們可是有15年的翻譯行業經驗呢,翻譯質量非常有保障。
7樓:燈豐灶吉
你可以找我們美東旭翻譯一下,我們公司的實力還是很強的,是非常專業的翻譯公司,15年的翻譯行業經驗,並且可以為你提供以英語為母語的外籍專業人士進行翻譯及校對,在客戶中的口碑非常好的。
8樓:張小夏de半夏
對啊 你可以找專業的翻譯公司去幫你看看哦~~這樣才有保障嘛。建議你去瀋河區有個匯達翻譯公司!!~挺不錯的
有朋友能幫我把公司名稱翻譯成英文嗎?
9樓:田森
西安華信天宇資訊科技****
xian huaxin tianyu information technology company ltd
這是按照地名、人名規定所翻譯的公司名!地名和人名必須要按漢語拼音翻譯,如果起一個洋名字就會對公司國別性質產生歧義!
10樓:匿名使用者
西安華信天宇資訊科技****
xi'an walsen info tech corporation limited
急!幫忙把公司名稱翻譯成英文
11樓:
山西瑞呈物聯網科技****
shanxi science and technology co., ltd.
幫我把公司名稱翻譯成英文,感謝啊!可以高分懸賞!求英語高手指教!
12樓:手機使用者
就lan xin house吧,palace給人一種豪華大氣、晶壁輝煌的感覺,不一定適合您的公司。而house 一般是指」工作室/研發室「
中文公司名稱翻譯成英文
13樓:寒霜冰雪
guangzhou gushuo information technology co.,ltd.
14樓:我的留學網
你好!應該翻譯為:
guangzhou gushuo information technology co.,ltd.
幫忙把公司名字和地址翻譯成英文
根據英文諧音起中文公司名稱Albatrans
愛貝特蘭 albatrans international freight forwarders 根據英文諧音起一箇中文公司名稱!科英四通 適合it業 科英斯通 國際 科影世通 影像傳媒公司 客贏事通 服務業 柯影世通 彩印彩擴業 根據以上字加上你的行業自己組合出更好的。金石頭,或金石.king在英語...
公司名稱翻譯成英文,最好英文用谷歌翻譯出來和中文讀意思一樣
公司的名稱很重要,特別是出口 外國人更看重名稱,所以你的公司名稱首先要符合外國人的習慣。當然中國人現在也要品牌效應,你用你的名字命名公司當然可以,同時也建議你到工商註冊一個牌子,就叫 yu zhengrong 估計需要600元,國家補貼400元,時效10年。你的名稱我寫給你 dongguan yu ...
中文地址翻譯成英文,幫忙把中文地址翻譯成英文地址?
不知是您的地址有誤還是我理解錯誤,這個區域應該只有一個交易園,那就是在珠海區新港西路82號的廣州聯合交易園。room b5047,block b3,guangzhou united trading park,no.82,xingang west road,zhuhai district,510300...