急日文翻譯成英文,急!!!日文翻譯成英文

2021-03-04 02:19:17 字數 1361 閱讀 3701

1樓:透明的水果籃子

日本國橫浜市青葉臺區松風臺17番地8ライムライト松風臺401號raimu-raito hatukazedai #401matukazedai, 17-8

aobadai-ku

yokohama

japan

2樓:

syoufudai 401, limelight, syoufudai 17-8, aobadai-ku, yokohama, japan

3樓:匿名使用者

raimu-raito matsukazedai #401aobadai section 17#

yokohama city

japan

日文地址翻譯成英文

4樓:代漢者

旭川市未bai広一條du6丁目

6-chome, yichijyo, suehiro, asahikawa-shi

札幌市西zhi區西dao町北5丁目2-13ミレ版ニマム103號權

5樓:加油奮鬥再加油

你可以直接用翻譯軟體翻譯

十分方便的

也可以找一個懂日語和英語的人幫你

軟體翻譯就可以了

還是比較準確的

6樓:匿名使用者

上述**出來的地址是:

〒071-8121 北海道 旭川市 末広東1條如果是這個地址的話,正確的英文應該是:

6-chome, yichijyo, suehiro-higashi, asahikawa-shi, hokkaido 071-8121

第二個地址的郵編,如果我查的沒有錯,應該是這個〒063-0061

還有就是,可以直接寫上述漢字地址也可以的。

7樓:ff樂兒

1.あさひかわbaiし すえひろいduちじょう6ちょうめ

zhiasahikawashi suehiroichijou6choume

2.さっぽろしdao

8樓:尚萌印蓮

room

117,banchi

1,teppoucho

2,city

takahashi,province

okayama,japan

日本國岡山県高梁市鉄炮町2丁目1番地117號室應該可以了……

日文翻譯成英文 5

9樓:du知道君

2-13-4,meieki-minami,nakamura-ku,nagoya-shi,450-0003 aichi japan

日文翻譯成中文,日語翻譯成中文

日語名字主要是按照漢字的假名發音來的,且沒一個漢字的發音基本上固定。如 高橋愛子 發音為 takahashi ayiko 翻譯成中文就是takahashi ayiko 其中 高 發音為taka 橋 發音為hashi 愛 發音為ayi 子 發音為ko 日本的人名,包括地名的讀法都比較複雜,有很多習慣性...

求把日文翻譯成中文,把日文翻譯成諧音的中文

日語常用語及漢語模擬發音 你好 漢語模擬音 空你級哇 早上好 漢語模擬音 哦哈喲過咋一馬斯 晚上好 漢語模擬音 空幫哇 再見 漢語模擬音 撒喲那啦 再見 平輩之間 漢語模擬音 加乃 明天見 漢語模擬 加,啊西大 休 晚安 平輩之間 漢語模擬 哦呀斯米 休 晚安 對長輩 漢語模擬音 哦呀斯米那賽 初 ...

求翻譯成日語急,求將中文名翻譯成日文,急急急急急!!!!!!!

在圖1中,安裝在基板2上的電子部件3和基板2,熱構混凝土主體1的版本包括一個框架4作為一個部件熱性釋放,用於使熱量釋放從電子部件3所產生的熱量,例如我有注意 熱伝導性粘接片5踢設在基板2。12分 如圖7所示,通式 1 或 1 中的 1 中,r1 r3表示一價的有機基團,式的一個或多個,其中是 2 表...