求泰國地址翻譯成中文,這個泰國地址翻譯成中文是什麼?

2021-03-04 00:47:23 字數 2867 閱讀 7445

1樓:匿名使用者

前面抄的a chang 也許是筆誤,襲最好能將完整地址列出。

泰國的省不叫省,而是 府。amphur 應該是街道的意思。

tha chang, surat thani province,thailand

泰國 素叻塔尼府 塔昌區

郵編:84000

【英語牛人團】

2樓:同素芹鄂丁

恩呢。。泰國色軍府哇暖尼越縣第17小區73號。47120是郵編。我就是查不到khem****

promta。。我想也只是名字了。謝謝您的回答!

這個泰國地址翻譯成中文是什麼? 5

3樓:匿名使用者

您的地址感覺有點亂,因為有兩個路名。首先有個筆誤,應該是 mooban mittraphap.

60 是門牌號,這是比較容易理解的。

onnut 46 是一條路,sukhumvit 77 也是國道 sukhumvit 的一條分支路。所以無法給您準確的翻譯。能確認的是, 地址是在 泰國 曼谷 的 蘇安鑾區 (這是曼谷的50區之一)。

4樓:day等待未知

這個是英文的吧不是泰文其次這應該是泰國曼谷的一個街道的名字吧但是不全bangkok thailand 10250這句是曼谷泰國10250

5樓:匿名使用者

本國語言是最準確的,英文發音其次,翻譯成中文就不能問當地人了!

泰國地址翻譯 10

6樓:匿名使用者

泰國 曼谷 空堤縣 空堤區 素坤逸路20 巷 門牌 139號address: no.139,soi sukhumvit 20 alley,

line 2:     khlong toei sub-district, khlong toei district,

city :bangkok

state/province:  bangkok【這是 20巷的北端巷口】

7樓:曹琛僧綺麗

數字หมู่

數字ตำบล

nongbua

อำเภอ

muangkanchanaburi

泰國英文地址翻譯成中文

8樓:匿名使用者

原地址有筆誤:應該是:

58/27, thanon sena nikhom 1, sena niwet 1,

lat phrao, bangkok, 10230 thailand.

paibul kulsiri 是人名 - 派姆昆西里泰國  曼谷市 叻拋縣 西納尼威 1,

西納尼康 1 路 58 地段 門牌 27 號郵編:10230

9樓:匿名使用者

可以翻譯城市和路,paibulkulsiri ,家的號碼58/27,senanikon 1,senanivet 1,叻拋路,叻拋鎮,叻拋縣,曼谷10230,泰國。

急求泰國公司名稱及地址的中文翻譯:

10樓:匿名使用者

您提供的地址有誤,具體正確地址是:

5/70, mooban nantatawee 4 resort,moo 2,mit maitri 18/1,khu fang nuea, nong chok district,bangkok,10530,thailand.

泰國  曼谷  農卓縣  庫坊奴耶區

密麥特里 18/1 路,2 組 5 地段 門牌 70 號南達大威第4 旅遊村

郵編 10530

至於公司名稱,這家成立於2013 年的新公司 沒有官方的中文名字。big idea 可以理解為「大創意,我不能列出完整公司名稱,因為這回被遮蔽掉的!

泰國地址翻譯泰語地址翻譯成中文,求助~

11樓:汕頭銳菲高清

翻譯為:曼谷邦帕縣邦帕區詩琳通路扎蘭67巷328號門牌

12樓:考黃

曼谷邦費區邦費轄區詩琳通路查蘭67巷328號

泰國地址翻譯 5

13樓:匿名使用者

地址有筆誤,具體的地址應該是:

188-190, moo 7,thepharak road, tambon thepharak , amphoe mueang samut prakan 10270, changwat  samut prakan ,thailand。

泰國 北欖府 北欖直轄縣 特巴拉克鎮內 特巴拉克路,容第7地段 門牌 188-190 號,郵編 10270.

【特巴拉克路也叫 3268號公路,東西向延伸約28公里,下圖是位於第 7 地段的公路】

14樓:是波

曼谷旁邊,五分就能知道這麼多

泰國地址翻譯

15樓:匿名使用者

prachin buri province, 25110 thailand.

中文地址:泰國 巴真府 甲民武裡縣(金湖縣)農西區 5分割槽 137號 郵編:25110

注:巴真府位於泰國東部,甲民武裡公路(蘇萬納森路)貫穿第 5 分割槽。

【這裡有不少輕工業,還有個小機場(左上角)】

泰國英文地址翻譯成中文 5

16樓:匿名使用者

88/4 m7 t.riking a.sampan j.nakonphatom 73210 thailand.

泰國 那坤巴統(佛統)府 三攀縣 萊井區 第7村 88地段 門牌 4號,郵編:73210

求中文地址翻譯英文求中文地址翻譯成英文

福田區抄新沙襲 路都市花園御庭軒首層聯通營業廳 china uni business hall,1 f,yutingxuan,xinshalu city garden,futian district 福田區新沙路 來都市花園御源庭軒首層聯通bai營du業廳一行地zhi址 china uni busi...

中文地址翻譯成英語,關於中文地址翻譯成英文

內容來自使用者 戲魚波上 如何翻譯中文地址?中文地址的排列順序是由大到小,如 x國x省x市x區x路x號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是 x號,x路,x區,x市,x省,x國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!x室 room x x號 no.x x單元 unit x x號樓 bu...

泰國語言翻譯成中文,泰國的日常用語,用中文翻譯,謝謝!

泰國的日常用語,用中文翻譯,謝謝!100 中文 你好!泰文 男 sa wad dee kab 女 sa wad dee ka 撒哇低咔 中文 謝謝!泰文 男 kob kun kab 女 kob kun ka 擴昆咔 中文 再見 泰文 la gon 拉宮 但是泰國人常說 bye bye 中文 我愛你 ...