1樓:劍與小草
配國語是為了bai在電視
上放du
lz要明白,主流認為動畫只是zhi給小孩子看的,看字幕的dao話五六專
歲的孩子是跟不屬上的
不過也不要一味否定了,我第一次接觸的日漫也是國語的,正因為是國語我才看得懂,而去國語配音的聲優也有不錯的,比如配犬夜叉中阿籬(戈薇)的聲優我就覺得不錯(雖然是臺灣的)
多進幾個**找找,日語版肯定有的
2樓:我是你速度的
確實很坑爹,自己換點其他的看撒
3樓:不再婷劉
不能啊,我之前看的時候,還都是日文的啊,我是在風行上看的
4樓:sherry室邇人遠
因為這裡是中國,當然用國語,試問用日語您能看懂嗎
有什麼日本動漫翻譯成國語的
5樓:卩oo尕丶默默
這個真的多- -90年代的 動漫 基本都翻了有名的柯南
海賊王火影
eva神龍鬥士
四驅兄弟
灌籃高手
美少女戰士龍珠
怎麼把動漫的日語翻譯成國語
6樓:阪本明日香
找字幕組=。=如果那個**
7樓:笑嘻嘻的路
字幕組。如果有因為配合原劇情而沒有翻譯的,用翻譯吧。
8樓:蕭揚白楊
你可以 下 有道詞典 它什麼都能翻譯
9樓:匿名使用者
……簡單而言……找人配音……字母……找人翻譯。
日本動漫有多少翻譯成國語
10樓:西行妖夢
網球王子,火影忍者,死神,海賊王,eva,龍珠,時間飛船(這也太老了),回多拉a夢,櫻桃小丸子,摩卡答少女櫻,名偵探柯南,數碼寶貝(這個也夠老了),神龍少年(老動畫),光能使者(老動畫),天空戰記(老動畫),聖鬥士星矢(老動畫),貓眼三姐妹(老動畫),犬夜叉(老動畫),四驅兄弟系列(老動畫)
神奇寶貝(老動畫)灌籃高手(老動畫) 還有。。。國語配音的數量有限,基本都是老動畫,要麼就是死神、火影一類的沒什麼可看性的民工動畫,而且有的老動畫、老神作真是被國語的配音玷汙了,比如eva。。這配音。。
崩了建議還是看原版的好
11樓:
樓上說得對eva被玷汙的十分嚴重,想起來就火大
12樓:黑衣·少
網球王子,火影忍者,海賊王,我只知道這麼多啦。
13樓:特爾斐精靈
火影忍者 海賊王 青蛙軍曹 蠟筆小新 犬夜叉 哆啦a夢 名偵探柯南 數碼寶貝 聖鬥士 美少年戰士 宮崎駿系列 七龍珠 灌籃高手 櫻桃小丸子 暫時就想起這麼多啦
14樓:兔乖乖炫紫
東京貓貓、火影忍者、海賊王等!
15樓:匿名使用者
國語配音簡直玷汙了海賊王!
16樓:匿名使用者
這個不好說,一般經典動漫臺灣都有配音。
泰國語莎哇迪卡翻譯成中文是什麼意思
表示問候的意思,在不同的場景可以翻譯為你好,歡迎等意思,常用於初次見面。你好,歡迎的意思同hello一樣。這樣說通俗易懂了吧 泰語薩瓦迪卡什麼意思 你好的意思。但是這個詞僅限女性使用。如果你是男性,當你遇見泰國人,或者要去泰國旅遊的時候,記得要說成sawatdee krab 薩瓦迪卡不 而不是saw...
hawai為什麼被翻譯成夏威夷,hawai為什麼被翻譯成夏威夷
hawaii ha waii n.夏威夷,夏威夷島 夏威夷 一詞源於波利尼西亞語。公元4世紀左右,一批波利尼西亞人乘獨木舟破浪而至,在此定居,為這片島嶼起名 夏威夷 意為 原始之家 最早發現該群島的歐洲人是西班牙的胡安 蓋塔諾,而真正使夏威夷為世人所知的是英國航海家庫克船長,他於1778年登上夏威夷...
有什麼好聽的中文歌,被翻譯成了英文歌
最新歌曲 周大俠 周杰倫 灌籃主題曲 七月 江映蓉 命運來電轉駁插曲,傷感,超好聽 我在那一角落患過傷風 陳綺貞 非常動聽的傷感歌曲 親愛的那不是愛情 張韻涵 目前最紅悲傷歌曲 有沒有人告訴你 陳楚生 網路最紅傷感歌曲 不想懂得 張韶涵 公主小妹片尾曲 外灘十八號 袁成傑 戚薇 香菸愛上火柴 張政 ...