日語達人幫忙翻譯一下個詞

2021-05-02 15:20:33 字數 793 閱讀 4102

1樓:匿名使用者

aiko-ウミウサギ

汗在臉上慢慢的滑落 你言語很讓我吃驚

「永遠在一起?」

你緊張的說著

在夜幕拉開的時候來到了海邊

能聽到均勻的呼吸 和心臟的聲音

傍晚 隱藏在手指尖的 橘色的星星的砂

你就是我 我就是你

一直 一直

波浪從遠處滾來 淹沒了我的腳

聆聽到自然的聲音的時候

如果能走到海的盡頭就好了

縱使黑暗也不害怕 遠處的星星閃爍著光

感覺你的呼吸 你在我旁邊

一直 一直

橘色的 星星的砂

你就是我 我就是你

一直 一直

2樓:愛美奈

愛子- umiusagi

汗水,得到你的說話,葉慢慢走過,很驚

「緒留在一個長期的時間呢? 」我這樣做。

我必須說,從緊張

掛出大海在晚上是現在才開始

繰り呼吸和心跳的回報

間釘傍晚橙星級藏匿在沙

你讓我和我有你

我一直...永遠...

遠離現在我和游泳一條腿,一個波sukutta總有一天,當你自然會覺得気が付いた

tasoritsuku我應該在本月底海

我不覺得害怕黑暗和輕於遠無數顆星

你也談談對呼氣

我一直...永遠...

橙星級砂

你讓我和我有你

我一直...永遠...

----------------------問這個幹嘛啊?

哪位日語達人幫忙翻譯下這段話,哪位日語達人幫忙翻譯下這段話

武家 禪 行為 1種 気風 開始鎌倉幕府 初期 當時武家 禪 要因 興 於一 日本古代社會 政治仏教 影響 政教一致 伝統 2 新興 武家政権 切 武家 必要 元気 支柱 提供 以後 歴史 発展 過程 武士道 武家 崇神 仏陀 敬 要求 宗教 助 借 力量 武家 元気 支柱 提供 歴代武家政権 禪 ...

求日語高手幫忙翻譯一下,求日語高手幫忙翻譯一下這段話

13日 船便 見込 不良 多數発見 直 時間 御社 迷惑 掛 申 訳 出荷日 延期 可能 13日 船便 送 予定 不良 多數見付 直 時間 餘計 掛 御社 納期 遅 頂 迷惑 掛 大変申 訳 容赦 願 申 上 13日 boat出荷 予定 不具合 多 対 修正 時間掛 納期 延期 迷惑 掛 申 訳 1...

求達人幫忙翻譯一段日語,跪謝,求達人幫忙翻譯一段日語,跪謝。

等待變得平靜的雙向出來像簡單地說繼續嘗試 等待是出了一口氣,但是這個嗎?等待變得平靜的雙向出來像只是繼續嘗試執行 等待大約是氣喘吁吁,但 甜蜜心情溢位走出去 yaeveryday生活和 一天,你突然重新鷹 保持一個很大的夢想,希望保持心情 不知道怎麼不找藉口不形於色,每天如果真正含義交付期限的可能性...