1樓:匿名使用者
summer end
end o' summer
2樓:滾哦嘿嘿
the final summer,求採納~
想用「夏末淺秋」翻成個英文名!希望大家幫幫忙! 10
3樓:匿名使用者
summer turns into fall 意思是夏秋交替之際。或者更簡潔一些:
summer-in-fall 秋中夏 或 summer-to-fall 夏轉秋
4樓:匿名使用者
between summer and autumn
5樓:匿名使用者
late summer & early autumn
6樓:匿名使用者
summer of love
7樓:活寶
how about"fade autumn through my summer "?
8樓:心只有你
您看行麼?
夏末蓮花英文怎麼寫
9樓:go紅月亮
夏末蓮花
summer lotus
英 [ˈləutəs] 美 [ˈlotəs]n. 蓮; 蓮花圖案; 蓮屬植物; 古希臘神話落拓棗;
10樓:匿名使用者
summer lotus
11樓:匿名使用者
late summer lotus
中文名翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字
毛永興 這個名字依照普通話語音以及英文傳統發音習慣接近的拼寫為 mao yoong shing 這是不屬於任何一種非英文地區的拼音規則的,而是用英文傳統搭配發音對於中國語音的表述。你說的 mao yung hsing 這個形式,屬於臺灣式的所謂通用拼音寫法,也就是說你的名字 毛永興 在臺灣戶籍姓名寫...
中文名怎麼翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字
justin lu,這個比george lu好聽吧,也更有性格一點哦。哦,男生對吧?恩,george lu 行嗎?中文名字怎麼翻譯成英文名字 5 最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內 原發布者 大雨和大魁 其實,他們明星有各自的英文名字,再加上姓的翻譯。首先根據喜好或者音譯原則一個名字,再加上姓。...
翻譯成中文名稱叫什麼,英文名翻譯成中文名的根據是什麼?
最佳答案 你好,一般就是把中文名字用拼音方式寫出即可,注意大小寫規定和前後順序要求。例如 張三 zhang san 或者 san zhang 根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。張三四 zhang sansi 或者 sansi zhang 如果遇...