日語中如何讀自己的中文名,日語中的中國人名。是怎麼讀啊

2021-03-04 01:50:05 字數 5435 閱讀 9439

1樓:老是跑龍套

日文中的漢字,如果是中國人的名字,一律使用「音讀」,如果是日本人的內名字,一般是使容用「訓讀」。

在「英、萍、燕」三個字在中國人名字裡面的讀音是:

如「英」,讀為「えい」,發音類似「誒以」

「萍」,讀為「へい」,發音類似「嘿以」。

「燕」,讀為「えん」,發音類似「誒嗯」。

2樓:隱我愛羅

一般都是用日語漢字的音讀來讀的.日語中沒有的漢字就用同音字的念法.而此外還有另外一種就是模仿中文念法來念.

比如說周杰倫一般就是シュウケツリン,另外就是チュージェレン。

3樓:匿名使用者

這個日文中有固定的音讀讀法,需要記憶的。

4樓:

えい へい えん

英 萍 燕

漢語中的人名都是如何翻譯到日語的?(要求如下)

5樓:墨菲

1、有標準,中國人名在日語中的翻譯有兩種系統。

一是漢字的【音讀】。

二是漢語普通話發音的【音譯】。

在兩種讀法中,傳統上是使用音讀。

日語中漢字各種讀音的使用頻率大致有這麼幾種情況:

1) 吳音、漢音、慣用音中,只有一種比較通用。

2) 三種讀音中有兩種或以上比較通用,根據含義區分(例如「行」字);

3) 三種讀音中有兩種或以上比較通用,不根據含義區分。

2、舉例:

「孫文」讀作「そん ぶん」是典型的音讀。

「文」字的吳音為もん,漢音為ぶん,二者均通行。

3、李鑫宇翻譯為日語是:りきんう

擴充套件資料日語中按照發音翻譯中文人名時基於的標準

音讀的翻譯標準是2023年中日邦交正常化時制定的「相互主義」原則的結果:

中日兩國互相用自己的讀音來讀對方的人名。

近些年來,出現了音譯中國人名的趨勢。

與音讀相比,音譯的優點是不需要懂日語漢字音,對中國人來講門檻比較低。

但它的缺點就是沒有標準,容易造成混亂。

其中,最混亂的就是漢語中不送氣聲母的表示,有的寫成清音,有的寫成濁音。

6樓:_花未央

日文中漢字讀音分音讀和

訓讀兩種。

何謂音讀訓讀,我來做易懂的解釋。

假如英文也有音讀和訓讀,那「王三」這個名字翻譯成音讀就是「wang san」,訓讀就是「king three」。

阿姆斯特朗(armstrong)音讀翻譯成中文是阿姆斯特朗,訓讀就成了「臂膀很強壯」!哈哈

音讀是根據讀音來的,訓讀是根據意思來的。

李鑫宇 り きん う

我們有個同學跟你同名不同姓,老師說他的名是這樣寫的。一開始我也很驚呆了,可是鑫確實是きん不是しん

7樓:匿名使用者

漢語的人名翻譯成日語主要有三種翻譯法

按照日語中漢字的音讀發音照搬.這種是最多的 也是官方的翻譯法 新聞中播出的華人姓名都是用這種發音(比如 張三:チョウサン) 你舉例的李鑫宇,樓上的回答都沒有錯 但是鑫這個字 在日語中是沒有的 日語中的鑫字是作為漢字出現的 官方的讀音有キン、 コン、 クン、 キョク四種 名字當中用哪一種都可以 偶爾會有日語中沒有的漢字 這個時候以相似的漢字的日語發音為主 再偶有生僻字 連中國人都讀不出的那種 我也沒有見到過 無法回答.

按照中文發音翻譯 這個就很好理解了 與中文發音最接近的日語發音(比如 張三:ジャンサン李鑫宇:リシンユウ)這種翻譯方法與這個漢字在日文中有沒有沒有沒有任何關係 但是讀起來會非常彆扭 除了剛到日本不久的留學生之外 很少會給自己用這種蛋疼的讀音

與名字的漢字沒有任何關係的讀音,也就是說 即便名字是張三,李鑫宇,名字的讀音也可以是八嘎牙路 蒼井空 鬆島菜菜子之類的

總之 中文名字翻譯成日語沒有很多限制 以方便為主 順便提一句 韓國人名字雖然也有漢字 但是他們不以日文漢字的發音為官方發音 以韓國發音的日本發音為官方發音 新聞電視等也是如此

8樓:匿名使用者

中文名字翻譯成日語基本上都有當用漢字(就是日本人用的漢字) 的,如果沒有的話就會音譯(就是按照中文的發音 翻譯成日語的發音;或者用類似的日語漢字代替。

那姓 金 舉例 日本本身有這個字 也是 金 發音是king ,但是也會發音成 kim (韓語發音)

曾 在日語裡 的漢字 也是 曾 發音是 sou李鑫 日語:李(り ri)しん(sin)

日語中的中國人名。是怎麼讀啊

9樓:匿名使用者

百家姓:以下是按照筆畫的排列

二劃 丁てい

三劃 於 う

四劃 王おう

毛もう尹 いん

孔 こう

尤 ゆう

方 ほう

文 ぶん

仇 きゅう

五劃 甘 かん

史 し左 さ

石 せき

包 ほう

白 はく

申 しん

古 こ丘 きゅう

六劃 伍 ご

朱 しゅ

江 こう

向 こう

成 せい

吉 きち

任 にん

牟 む年 ねん

匡 きょう

七劃 何 か

吳 ご阮 げん

沙 さ車 しゃ

邵 しょう

岑 しん

宋 そう

沈 ちん

狄 てき

杜 と巫 ふ

辛 しん

冷 れい

汪 おう

李 り餘 よ

邱 きゅう

呂 りょ

佘 じゃ

八劃 林 りん

易 い季 き

嶽 がく

周 しゅう

居 きょ

鬱 いく

金 きん

孟 もう

武 ぶ卓 たく

典 てん

九劃 英 えい

範 はん

韋 い胡 こ

姚 よう

查 さ侯 こう

洪 こう

俞 ゆ宣 せん

段 だん

柴 さい

姜 きょう

祝 しゅく

十劃 翁 おう

夏 か高 こう

馬 ば袁 えん

殷 いん

耿 こう

秦 しん

徐 じょ

孫 そん

唐 とう

陳 ちん

陸 りく

陵 りょう

倪 げい

容 よう

荀 じゅん

十一劃許 きょ

郭 かく

康 こう

曹 そう

商 しょう

章 しょう

莊 そう

張 ちょう

莫 ばく

樑 りょう

梅 ばい

符 ふ區 おう

陶 とう

常 じょう

十二劃畢 ひつ

連 れん

遊 ゆう

溫 おん

曾 そう

馮 ひょう

舒 しょ

傅 ふ賀 が

華 か黃 こう

湯 とう

喬 きょう

焦 しょう

程 てい

彭 ほう

屠 と童 どう

費 ひ項 こう

十三劃虞 ぐ

葉 よう

葛 かつ

賈 こ萬 まん

董 とう

楊 よう

路 ろ雷 らい

十四劃寧 ねい

蓋 がい

榮 えい

熊 ゆう

趙 ちょう

管 かん

十五劃蔡 さい

衛 えい

鄭 てい

齊 せい

鄧 とう

潘 はん

劉 りゅう

黎 れい

魯 ろ談 たん

廖 りょう

樊 はん

蔣 しょう

歐 おう

樂 がく

十六劃蕭 しょう

錢 せん

盧 ろ謝 しゃ

薛 せつ

賴 らい

霍 かく

十七劃或以上

魏 ぎ鍾 しょう

歸 き龍 りゅう

戴 たい

簡 かん

韓 かん

譚 たん

藍 らん

顧 こ羅 ら

蘇 そ嚴 げん

龔 きょう

贏 えん

顏 がん

複姓 司馬 しば

司徒 しと

諸葛 しょかつ

上官 じょうかん

歐陽 おうよう

夏候 かこう

太史 たいし

10樓:區夢之澄魄

在日語中,漢字的讀音分為訓讀和音讀兩種。中國人名漢字在日語中都使用音讀。

但是,音讀又分為漢音、唐音、吳音、宋音等,一般的人名是使用漢音和唐音的比較多,而吳音和宋音則比較少,但也有使用的哦

11樓:匿名使用者

需要查閱字典.我可以給你說幾個.但其他的就需要查字典了.姓名是最頭疼的地方.

楊 よう(you 喲)

高 こう(kou 拷)

王 おう(ou 襖)

燕 えん(en 按)

宋 そう(sou 臊)

李 り (ri 麗)

張 ちょう (chi lyo u 撬)

陳 ちん (chi n 沁)

杜 と  (to 套)

周 しゅう (si lyo u 秀)

12樓:喻世英翠果

有的字有日語假名的就按照假名的讀法來讀,其他的就只能音譯了

13樓:匿名使用者

日語中的中國名,大致上發音是一樣的,但也有日本的口音。有些名字就不樣。

敢問中文名字用日語怎麼讀

14樓:匿名使用者

就像田中到中國不讀tanaka一樣,我們的名字通常在日本也會按照他們的習俗讀。

你可以把你需要了解的每個字用日文字典差一下讀音,一般會有至少2個,你找音讀就對了,如圖:

王可以發ou、kimi等,音讀時是ou,所以就讀這個。

15樓:匿名使用者

什麼中文名字 給名字啊。

中文名字 這幾個字?

中國語の姓名

怎樣知道自己中文名字的日文發音啊?

16樓:匿名使用者

音讀 如果單詞量多的話,很多漢字都能讀出來的

17樓:匿名使用者

樓主叫什麼名字 說出來 大家幫你翻翻

18樓:匿名使用者

查字典,一般而言用音讀。

怎麼用日語翻譯中文名中文名用日語怎麼念

一般名字是看漢字的 音讀 來發音,找到對應的音讀就可以了 日語翻譯中文名bai,一般du 就是按中文的發音zhi 吳音 來定。比如 王 dao 專 李 吳 陳 屬 但是,中國的發音也有區別的。有大陸音,也有香港音,甚至臺灣音。這個具體就要看對方是 人了。比如,陳這個姓,一般就發 這個音,但是在香港的...

用日語介紹自己的中文名字則麼說,日語介紹自己的名字怎麼說,發音

樓上的基本都答了襲 我補充一點,bai李小君是你真名?恩,我不是找罵,也不是挑刺。只是只有你替別人著想,尊重別人的感受,別人才會同等對待你,對8?我叫李小君的翻譯 1.李少君 2 李小君 3 李小君 申 4 李小君 金的発音 括號裡就是了,這句話翻譯了就是我叫李小君 李小君 申 金 私 李小君 申 ...

在日語中怎麼讀,日語中的「 」怎麼讀?

通常讀 就可以了。句點 句號 逗號 空格 引用 符 引號 月的日文寫法同中文。在日語中月有兩種讀法,音讀和訓讀。音讀 羅馬音 getsu。訓讀 羅馬音 tsuki。汐的日文寫法同中文。在日語中也有兩種讀法,音讀和訓讀。音讀 羅馬音 seki。訓讀 羅馬音 sio。句點 読點 表示並列等關係 表示引用...