1樓:看到胳膊想大腿
日語「演出」。在表示『演出』的意義上,
還表示: 1 導演的含義。2 使會議按預定程式進行。
日語中同中文的漢字相同但意思不同的片語
2樓:匿名使用者
樓上應該沒理解對樓主的意思,比如素敵,御袋本身在中文裡就是不知所云的。當然床(地板)是沒錯的
必死(拼命)
愛人(小三,情人)
風俗(妓院)
新聞(報紙)
階段(樓梯)
學長(校長)
真劍(認真)
背(個頭)
顏色(表情)
3樓:匿名使用者
床(地板)、御袋(母親)、邪魔(打擾)、素敵(絕妙)、吸殼(菸灰)、質屋(當鋪)、本屋(書店)、部屋(房間)、急須(小茶壺)、泥棒(小偷)、怪我(受傷)、冗談(玩笑)
日文中的漢字和中文的意思是一樣的嗎?
4樓:
有些是 有些不是
例如:日文 中文
愛人(あいじん) **
5樓:匿名使用者
日語中的漢字和中文的意思、讀音並不完全都是一樣的。
漢字的讀音有音讀和訓讀兩種。音讀是模仿漢語的讀音,訓讀是用日本固有語言來念,借用漢字的字形和字義。如:
音讀——三人(さんにん) 學生(がくせい) 図書館(としょかん) 便利だ(べんりだ)
訓讀——顏(かお) 紙(かみ)
漢字的音讀,可以分為吳音、漢音和唐音三種。
吳音——最早傳入日本,模仿中國南方地區(吳方言區)的發音。
漢音——在隋唐時期傳入日本,模仿中國北方地區的發音。
唐音——在宋代之後傳入日本,模仿中國南方地區的發音。
漢字的訓讀,有的只有一種讀法,也有的有很多種不同的讀法。
山(やま) 川(かわ)
生きる(いきる) 生まれる(うまれる) 生(なま) 生やす(はやす)
直る(なおる) 直ちに(ただちに)
結う(ゆう) 結ぶ(むすぶ)
漢字的訓讀,一般是針對單詞中單個的漢字使用的,這在日語裡叫做正訓,如:
空(そら) 雨(あめ) 月(つき) 花(はな)
但有時,兩個以上的漢字組成的單詞的訓讀,是不能按每個漢字把讀音分割開來的,這叫做熟字訓。如:
時雨(しぐれ) 従兄弟(いとこ) 紅葉(もみじ) 流行る(はやる)
在兩個以上漢字組成的單詞中,往往有音讀,訓讀混合的情況。
一、前面的字用音讀的讀法,後面的字用訓讀的讀法,日語叫做「重箱読み」,即重箱讀。
二、前面的字用訓讀的讀法,後面的字用音讀的讀法,日語叫做「湯桶読み」,即湯桶讀。因為在日語裡「湯(ゆ)」是訓讀讀法,「桶(とう)」是音讀讀法。
6樓:乙木行文
很多意思都不一樣.
比如說:毎度乗車有難う
其實是謝謝乘坐的意思
也有一樣意思的.
比如說,誕生日 就是生日的意思.
7樓:
有的完全一樣,有的完全不一樣。
比如下面這些漢語在日語就寫成引號內的樣子了。
信「手紙」 報紙 「新聞」 桌子「機」
8樓:匿名使用者
大部分好像都不一樣
比如勉強,在日語是學習的意思
還有面白,是有趣的意思
9樓:桐花落
有寫法一樣的,但意思有的一樣,有的不一樣
日文裡也有的詞是中文裡沒有的
10樓:靜等風信子
一般差不多!和古文更象些
11樓:匿名使用者
不是完全一樣
有的意思還差的特別遠
12樓:匿名使用者
不是啊只能說大部分是一樣的 但是還有少些不是的 完全不一樣的
13樓:鴉
日語的當用漢字和漢字不完全一樣.
日語的乾杯發音,為什麼日語乾杯的發音和中文差不多
日語中漢字的讀法基本分為兩種。一種是音讀,一種是訓讀。音讀是模仿中 專國的發音,訓讀屬是日本固有的發音。比如,人 的音讀,一種是 nin,還有一種是 jin。和中文發音有相似之處。而 人 的訓讀是hito,和中文發音就相去甚遠了。日語 乾杯bai 的發音和中文du的發音差不多zhi 一 個別dao日...
為什麼日語乾杯的發音和中文差不多
日語中漢字的讀法基本分為兩種。一種是音讀,一種是訓讀。音讀是模仿中國的發音,訓讀是日本固有的發音。比如,人 的音讀,一種是 nin,還有一種是 jin。和中文發音有相似之處。而 人 的訓讀是hito,和中文發音就相去甚遠了。呃.它很多單詞還跟我方言發音一樣呢.這個問題是要追溯到日語的起源的撒 尼去了...
求yui的rain的日語歌詞和中文翻譯
rain 歌手 yui 作詞 yui 作曲 yui 待 合 夜 気 在等候你的那個夜晚 我注意到了 鏡 自分 問 便向鏡子裡的自己 詢問著答案 白 顏 白色的外套 那無力的臉頰 本當 期待 我真的很期待嗎?捕 搭上了計程車 國道沿 沿著這條公路 急 ah 疾馳著 ah 傘 忘記帶傘 這樣的事 濡 我...