日語的用法的區別

2021-03-07 11:01:21 字數 1036 閱讀 6389

1樓:驢驢愛

敢えて【あえて】【aete】

【副】1. 敢;硬;勉強。(しいて。おしきって。)

敢えて問う。/敢問。

敢えて危険をおかす。/敢於冒險;鋌而走險。

彼はできるはずがないのに,敢えてやるという。/他幹不了硬幹。

行きたくないなら敢えて行けとは申しません。/你不想去就算了,我不勉強。

2. 毫(不),並(不),(未)必,(不)見得。(少しも。一向に。全然。わざわざ。とくに。打ち消しの語を伴う。)

敢えて行きたくもない。/我並不一定要去。

あなたが話したくないことを、わたしは敢えて聞こうとは思わない。/你不願意講的話,我並不硬想打聽。

敢えて悲しむにおよばない。/你用不著悲痛。

敢えて驚くにはあたらない。/並不值得大驚小怪。

短語搭配用法:

「あえて+用言否定式]對事物評價的觀點。無需~,不見得~,未必~,並不~。

1. あえて反対する理由もないから、このままでいい。

由於沒有理由反對,因此就這樣好了。

2. 言いたくないのだつたら、あえて言う必要はない。

不願意說的話就不必說了。

3. あえて驚くほどのことではありません。こんなことは珍しくないんですから。

不值得大驚小怪,因為這種事情並不希罕。

4. 君がそんなに行きたいんなら、僕はあえて反対しないよ。

假如你那麼想去的話我就無須反對了。

2樓:虹口伍夫長

這個あえて就是 有點勉強,明明不行 還硬來的感覺。

日語的結實沒有錯。

第一句是 計劃雖然太難,但我還是決定 硬著頭皮完成它。

第二句是 你要是不想說的話,沒必要一定要講啊 所以和べつに是一個意思第三局也一樣的 你要是不想講,我也沒必要 一定要聽啊。

就是 自身的能力達不到,但是 還是要去做的一些事 這個時候可以用あえて

這個單詞 我讀日語的時候 是讀一級的時候 出現的,考試可能會考到。

現在 已經上班很多年了,基本 很少很少 有人會去講。我指的是日本人。

日語助詞和的用法,日語格助詞 和 的用法區別

第一句銀行後跟的助詞 是表示目的,是說要去哪兒之意。而第二句的銀行後面跟助詞 則是表示在 具體 做什麼之意。表示你動作的物件,這裡表示去的目的地 表示動作發生的場所 強調目的 強調發生的場所 日語格助詞 和 的用法區別 和 的用法區別是?表示事物存在的場所,表示動作 作用發生的場所。例 彼 食堂 他...

日語的用法,日語 的用法

1 表示計bai劃 意圖 打算 例 僕 du zhi dao。我也打算戒菸。2 表回示主觀的看法,答 自以為 例 人 自分 有能 仕事 対 周囲 評価 低 他覺得自己很能幹,其實周圍人對他工作的評價很低。3 表示假設。例 先生 皆 說明 你就當自己是老師,為大家解釋一下。注意 否定形式有 和 兩種。...

日語請教,關於和的區別日語中和的用法有什麼區別?

個人理解,我現在所知道的有4種 1 轉折 2 小句的主語用 來周 日曜日 友達 家 帰 3 名詞 情感形容詞 4 名詞 關於能力的詞語 田中 王 日本語 教 下面是詞典裡介紹的,應該對你有幫助 提助 1 讀作 接於體言 活用詞連用形 副詞 副助詞及部分格助詞後 2 提示題目,以明確出判斷的主題 敘述...