幫忙分析下這個英語句子吧。拜託了

2021-04-18 03:35:45 字數 2293 閱讀 5907

1樓:肯辛頓幽徑

首先你copy要明確這裡的propose加ed因為它是一個過去式。proposed to place greater emphasis這整個的我們可以把它看成是一個動詞不定式結構,on作為介詞,引導後面的早操morning exercise是place的賓語。among students是句子的狀語部分,表示限制範圍

2樓:匿名使用者

你少寫了be動詞吧。be proposed to do被推薦,被建議。

be supposed to do sth.理應當做某事among students是狀語,就是在同學們中。

整句翻譯為版:(主語)應當把更多強權調放在學生們的早鍛鍊中。

3樓:

propose 是動詞,proposed 是過去式。

among students 介詞短語作狀語

望採納!謝謝!

4樓:匿名使用者

加ed表示過去時,proposed to可以表示打算或者決定 among students可以充當狀語

幫忙翻譯一下這個英語句子

5樓:各種怪

全文意思是你的腦有兩個部分:左腦和右腦.你的左腦沒有正確的東西,你的右腦沒有東西留下。

這是個一詞多義題。right有對的和右邊的意思,left有左邊的和剩下的的意思。因此,left brain has nothing right譯成是左腦沒有正確的東西;right brain has nothing left譯成是右腦沒有留下任何東西。

這是一句笑話,暗諷、嘲笑的意思。

擴充套件資料:

1、左腦:

左腦是人類大腦器官的左部,和人的左手同側。左腦對細節更加關注。

2、右腦

右腦是人類大腦器官的右部,和人的右手同側。右腦更多的用於控制注意力。

3、大腦的功能:

(1)運動功能

大腦的運動系統負責產生和控制運動。

(2)感覺

感覺神經系統涉及感覺資訊的接收和處理。這些資訊通過特定的感受器官(視覺,嗅覺,聽覺和味覺)的被接受傳至大腦。

(3)語言

雖然傳統上語言功能被認為是定位於威爾尼克區(wernicke)和布洛卡區(broca),但現在人們普遍認為,更廣泛的皮層區域對語言使用有貢獻。語言如何被大腦表徵,處理和獲取的是心理學和神經科學研究等領域正著力研究的一個問題。

(4)情緒

嘗試將某些大腦區域的喜怒哀樂等基本情緒相關聯目前還存在著極大的有爭議,一些研究沒有發現與情緒相對應的特定位置。 杏仁核、眶額葉皮質、腦島及外側前額葉皮層區域似乎參與到了情緒的加工過程。

(5)執行功能

執行功能是允許認知控制行為所需的一套認知過程的總稱:他負責選擇併成功監測促進實現所選目標的行為。

6樓:六六

your brain has two parts: the left and the right. your left brain has nothing right, and your right brain has nothing left.

你的大腦有兩個部分:左邊和右邊。你的左腦沒有任何權利,你的右腦什麼也沒有。

拓展資料:大腦為神經系統最高階部分,由左、右兩個大腦半球組成,兩半球間有橫行的神經纖維相聯絡。每個半球包括:

大腦皮層(大腦皮質):是表面的一層灰質(神經細胞的細胞體集中部分)。人的大腦表面有很多往下凹的溝(裂),溝(裂)之間有隆起的回,因而大大增加了大腦皮層的面積。

人的大腦皮層最為發達,是思維的器官,主導機體內一切活動過程,並調節機體與周圍環境的平衡,所以大腦皮層是高階神經活動的物質基礎。

7樓:愛幫忙的楷楷媽

這有點象英語的笑話。。。玩文字遊戲就是了。。。用left, right 不同的意義。。。

你的腦子有兩個部分。。左腦和右腦。。。你的左腦什麼都不對,你的右腦什麼都不剩。。

你可以回饋他一個:

which one do you think more capable? a mosquito or a fly?

8樓:匿名使用者

典型的」智障」表現.

呵呵! 這是我描述以前老闆的話, 還有一句類似的, 供你笑笑.

he has two brains, one is lost, and another is out looking for it.

9樓:匿名使用者

你的腦袋有問題,左腦沒有對的思路,右腦空空如也!

求幫忙翻譯一下兩個日語句子,拜託了

日語翻譯成漢語的內容如下 1.什麼特長和嗜好都沒有,說的是沒有難以對付的東西 2.適合天氣的變化和早晚的人心,器物的取和配合之間夾雜著新的意思。希望能幫到你!兩個日語句子翻譯如下 1.據說世界末日沒有什麼東西是沒有技巧或樂趣的。2.在早晨和晚上,或在容器的移除和組合過程中,在天氣和人的思想改變期間獲...

英語句子翻譯請大家幫忙翻譯下,急

儘管讀者的數量以及他們的關注度很重要,但是對於象雜誌這樣的產品來說,消費群體的素質也是影響其市場的一個重要因素.對於像雜誌這樣的產品,讀者的數量和集中度很重要,而人口的素質也是構成市場的因素。大家幫忙翻譯一下,感覺很難的句子!他基本上是一個能從每天的感覺中感到愉悅的人,從照到背上得陽光到新鮮的咖啡香...

請大神幫忙翻譯一下英語句子,請哪位大神幫忙翻譯一下英語句子

taz是位很棒 bai的女士。她很友善du 和專業,zhi而且事情做的很好。dao這家沙龍是家版庭式的,但是非常明亮權 乾淨。我一般都是去找她脫毛,她速度很快而且疼痛感很小。告訴你一個小貼士,脫毛的頻率越高,毛髮明顯會變的越來越細和越來越稀,痛感也會減輕,我以後都不會去其他的店了。店面接受現金 儲蓄...