1樓:傳
王安石在相位,子婦之親①蕭氏子⑿至京師②,因謁⑽公,公約之飯。翌日③,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌④。日過午,覺飢甚而不敢去⒂。
又久之,方⑤命坐,果蔬⑥皆不具,其人已心怪之⒁。酒三行⑦,初供胡餅兩枚,次供豬臠⑧數四,頃即供飯,旁置⒀菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復下箸⑨,惟啖⑾胡餅中間少許,留其四傍。
公取自食之,其人愧甚而退。
【註釋】
①子婦之親:兒媳婦家的親戚。
②京師:京城。
③翌日:第二天
④饌(zhuàn):準備食物
⑤方:才
⑥果蔬:泛指菜餚。
⑦酒三行:指喝了幾杯酒。
⑧臠(luán):切成小塊的肉。
⑨箸:筷子。
⑽謁:拜見。
⑾啖:吃
⑿蕭氏子:蕭家的一個兒子
⒀置:放置
⒁心怪之:對此責怪(王安石)
⒂去:離開。
【文言知識】說「頗」。「頗」的義項較奇特,它既可指「很」、「甚」,也可指「稍微」、「略微」。這往往要隨上下文決定它的含義。
上文「蕭氏子頗驕縱」中的「頗」要作「很」解,意為蕭氏的獨生子很驕橫放縱。又,「其婦年五十,頗有姿色」,其中「頗」要作「略微」解,因為女子到五十已不太可能很有姿色了。又,「公為人正直,鄉里頗有望」,意為他為人正直,在鄉里很有名望。
【譯文】王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚(因為)到京城,所以去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝出席,以為王安石必定會以盛宴相邀。到了中午的時候,覺得很飢餓,但不敢離去。
又過了很久,王安石才下令入座。菜餚都不具備。蕭氏子心裡暗暗的責備王安石。
喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱。
不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的四邊取來自己吃,蕭氏子感到很慚愧,便回去了。
2樓:悲催的仙人掌
王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭氏的兒子到京城,於是拜見王安石。王安石請他一起吃飯。第二天,蕭氏的兒子穿著華麗的衣服出席,以為王安石一定會準備好豐盛的食物(來款待他)。
到了中午,蕭氏的兒子覺得十分飢餓,但又不敢離開。又過了很久,王安石才讓他坐下。各種菜餚都沒有準備,那人心中已經對此感到很奇怪了。
喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,一旁安置著菜羹罷了。蕭氏的兒子很驕橫放縱。
不再動筷子,只吃了胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石拿過來自己吃了,蕭氏的兒子十分慚愧地離開了。
王安石待客 翻譯
3樓:果子糖紙
王安石在相位,子婦之親①蕭氏子⑿至京師②,因謁⑽公,公約之飯。翌日③,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌④。日過午,覺飢甚而不敢去⒂。
又久之,方⑤命坐,果蔬⑥皆不具,其人已心怪之⒁。酒三行⑦,初供胡餅兩枚,次供豬臠⑧數四,頃即供飯,旁置⒀菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復下箸⑨,惟啖⑾胡餅中間少許,留其四傍。
公取自食之,其人愧甚而退。
【註釋】
①子婦之親:兒媳婦家的親戚。
②京師:京城。
③翌日:第二天
④饌(zhuàn):準備食物
⑤方:才
⑥果蔬:泛指菜餚。
⑦酒三行:指喝了幾杯酒。
⑧臠(luán):切成小塊的肉。
⑨箸:筷子。
⑽謁:拜見。
⑾啖:吃
⑿蕭氏子:蕭家的一個兒子
⒀置:放置
⒁心怪之:對此責怪(王安石)
⒂去:離開。
【文言知識】說「頗」。「頗」的義項較奇特,它既可指「很」、「甚」,也可指「稍微」、「略微」。這往往要隨上下文決定它的含義。
上文「蕭氏子頗驕縱」中的「頗」要作「很」解,意為蕭氏的獨生子很驕橫放縱。又,「其婦年五十,頗有姿色」,其中「頗」要作「略微」解,因為女子到五十已不太可能很有姿色了。又,「公為人正直,鄉里頗有望」,意為他為人正直,在鄉里很有名望。
【譯文】王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚(因為)到京城,所以去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝出席,以為王安石必定會以盛宴相邀。到了中午的時候,覺得很飢餓,但不敢離去。
又過了很久,王安石才下令入座。菜餚都不具備。蕭氏子心裡暗暗的責備王安石。
喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱。
不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的四邊取來自己吃,蕭氏子感到很慚愧,便回去了。
4樓:青菜青青
【譯文】王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚(因為)到京城,所以去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝出席,以為王安石必定會以盛宴相邀。到了中午的時候,覺得很飢餓,但不敢離去。
又過了很久,王安石才下令入座。菜餚都不具備。蕭氏子心裡暗暗的責備王安石。
喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱。
不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的四邊取來自己吃,蕭氏子感到很慚愧,便回去了。
或王安石擔任宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭氏子到京城,於是去拜見王安石,王安石請他一起吃飯。第二天,蕭氏子穿著華麗的衣服前往,以為王安石一定會準備好豐盛的食物(來款待他)。過了中午,蕭氏子覺得十分飢餓,但又不敢離開。
又過了很久,王安石才讓他坐下。各種菜餚都沒有準備,蕭氏子心裡感到很奇怪。喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。
一會兒就上飯了,一旁安置著菜湯罷了。蕭氏子很嬌生慣養。不再動筷子,只吃了胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。
王安石拿過來自己吃了,蕭氏子十分慚愧地離開了。
5樓:
王安石在相位的時候,利息附加。親戚蕭氏子弟。來到金城。
6樓:甜檸檬之戀
王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭氏的兒子到京城,於是拜見王安石。王安石請他一起吃飯。第二天,蕭氏的兒子穿著華麗的衣服出席,以為王安石一定會準備好豐盛的食物(來款待他)。
到了中午,蕭氏的兒子覺得十分飢餓,但又不敢離開。又過了很久,王安石才讓他坐下。各種菜餚都沒有準備,那人心中已經對此感到很奇怪了。
喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,一旁安置著菜羹罷了。蕭氏的兒子很驕橫放縱。
不再動筷子,只吃了胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石拿過來自己吃了,蕭氏的兒子十分慚愧地離開了。
7樓:匿名使用者
王安石擔任宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭氏子到京城,於是去拜見王安石,王安石請他一起吃飯。第二天,蕭氏子穿著華麗的衣服前往,以為王安石一定會準備好豐盛的食物(來款待他)。過了中午,蕭氏子覺得十分飢餓,但又不敢離開。
又過了很久,王安石才讓他坐下。各種菜餚都沒有準備,蕭氏子心裡感到很奇怪。喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。
一會兒就上飯了,一旁安置著菜湯罷了。蕭氏子很嬌生慣養。不再動筷子,只吃了胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。
王安石拿過來自己吃了,蕭氏子十分慚愧地離開了。
8樓:匿名使用者
the guest treat by wang anshi
古文《王安石待客》翻譯
9樓:
王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭公子到了京城,就去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝前往,料想王安石一定會用盛宴招待他。過了中午,他覺得很餓,可是又不敢就這樣離開。
又過了很久,王安石才下令入座。菜餚都沒準備。蕭公子心裡覺得很奇怪。
喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱,不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。
王安石把剩下的餅拿過來自己吃了,那個蕭公子很慚愧地告辭了。
王安石《待客》
【原文】王安石在相位,子婦之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺飢甚而不敢去。
又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數四,頃即供飯,傍置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四傍。
公取自食之,其人愧甚而退。
【註釋】①子婦之親:兒媳婦家的親戚。②京師:
京城。③果蔬:泛指菜餚。
④酒三行:指喝了幾杯酒。⑤臠:
切成塊的肉。⑥箸:筷子。
王安石《待客》告訴我們:
做人應當作風簡樸,勤儉節約,不鋪張浪費。王安石貴為宰相,仍艱苦樸素、勤儉持家,他不屑那些酒囊飯袋的小人,蕭氏子雖人品不壞,但似乎是一個嫌貧愛富、阿諛奉承的人,王安石以自己的行動絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻.也主要體現了王安石生活樸素,作風簡樸,勤儉節約,不鋪張浪費的精神.
10樓:匿名使用者
王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭氏的兒子到京城,於是拜見王安石。王安石請他一起吃飯。第二天,蕭氏的兒子穿著華麗的衣服出席,以為王安石一定會準備好豐盛的食物(來款待他)。
到了中午,蕭氏的兒子覺得十分飢餓,但又不敢離開。又過了很久,王安石才讓他坐下。各種菜餚都沒有準備,那人心中已經對此感到很奇怪了。
喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,一旁安置著菜羹罷了。蕭氏的兒子很驕橫放縱。
不再動筷子,只吃了胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石拿過來自己吃了,蕭氏的兒子十分慚愧地離開了。
王安石在相位,子婦之親(1)蕭氏子(2)至(3)京師(4),因(5)謁(6)公,公約之飯(7)。翌日(8),蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌(9)。日過午,覺飢甚而(30)不敢去(10)。
又久之,方(11)命坐,果蔬(12)皆不具(13),其人(14)已心怪之(15)。酒三行(16),初供胡餅兩枚,次供豬臠(17)數四,頃即供飯,旁置(18)菜羹而已(19)。蕭氏子頗(20)驕縱,不復下箸(21),惟啖(22)胡餅中間少許,留其四旁(23)。
公取自食(24)之(25),其人愧甚(26)而退。
(1)子婦之親:兒媳婦家的親戚。 (2)蕭氏子:
蕭家的一個兒子。 (3)至:到,往。
(4)京師:京城。 (5)因:
順便 (6)謁:拜見。 (7)飯:
飯食。 (8)翌日:第二天。
(9)饌(zhuàn):準備食物。 (10)去:
離開。 (11)方:才。
(12)果蔬:泛指菜餚。 (13)具:
準備。 (14)其人:指蕭氏之子 (15)心怪之:
心裡對此感到奇怪。 (16)酒三行:指喝了幾杯酒。
(17)臠(luán):切成小塊的肉。 (18)置:
放置。 (19)而已:罷了 (20)頗:
很,非常。 (21) 復:再。
(22)箸:筷子。 (23)啖:
吃。 (24)旁:旁邊,身旁。
(25)食:吃。 (26)之:
代詞,指胡餅 (27)甚:很,非常,表示程度深。 (28)之:
代詞,代指蕭氏之子 (29)而:轉接,意思為「但」
古文 王安石待客,從《王安石待客》這篇文言文中可以看出王安石什麼品質?
王安石的品質 不屑那些酒囊飯袋的小人,蕭氏子雖人品不壞,但似乎是一個嫌貧愛富 阿諛奉承的人,王安石以自己的行動絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻。謁 拜見 王安石,生於天禧五年 西元1021年 卒於元佑元年 西元1086年 字介甫,晚號半山,小字獾郎,封荊國公,...
求古文翻譯,求古文翻譯
像後能這樣假冒有功的,實際上多得很,臣正在逐個考核。現在如果寬恕後能,如何制止其他人。開啟一看,是銀子。柴車笑著說 您還不知道老朋友啊。推辭而不接受。許衡,字仲平,懷州河內人,世代務農。自幼就有與眾不同的氣質,七歲入學,老師交給學生剖章析句,許衡問他的老師說 讀書是為了幹什麼?老師說 為了科舉考試中...
語文古文翻譯,語文 的古文翻譯
更有 家言,各種傳奇惡曲。譯文 還有 家的作品,各種低俗的傳奇惡俗的戲曲,以及打油詩詞。更 又,另,還。言 作品,著作。語文古文翻譯 1 出自 秦律 工律 反映了秦朝加強工商業規範,統一度量衡,體現了加強 集權的目的,加強工商業規範。原文 縣及工室聽官為正衡石贏 羸 纍 鬥用 桶 升,毋過歲壺 壹 ...